"المالية الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • financières nouvelles
        
    • financiers nouveaux
        
    • financiers récents
        
    • financière a été promulguée
        
    • nouvel exercice
        
    • nouveaux produits financiers
        
    . transferts de ressources financières nouvelles et additionnelles pour aider les pays en développement Parties à établir leurs communications UN ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في إعداد البلاغات الوطنية
    . transferts de ressources financières nouvelles et additionnelles pour aider les pays en développement Parties à tenir les engagements qu'ils ont contractés au titre de la Convention UN ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية
    Le Japon a classé son appui au FEM et au GIEC parmi les mesures liées aux ressources financières nouvelles et supplémentaires. UN وأدرجت اليابان دعمها للمرفق وللفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ضمن التدابير المتصلة بالموارد المالية الجديدة والإضافية.
    Dans ces conditions, les propositions concernant des mécanismes financiers nouveaux et novateurs devraient être sérieusement prises en considération. UN ولهذا، تستحق الاقتراحات المتعلقة بالآليات المالية الجديدة والابتكارية الدراسة الجدية.
    Ressources financières nouvelles et additionnelles UN المواد المالية الجديدة واﻹضافية
    Plusieurs Parties telles que le Danemark et les Pays—Bas ont fait valoir qu'il n'était pas possible, pour des raisons techniques, de présenter séparément les contributions financières nouvelles et additionnelles. UN ولاحظت عدة أطراف، مثل الدانمرك وهولندا، أنه لم يتسن ﻷسباب تقنية تحديد المساهمات المالية الجديدة واﻹضافية.
    Toutefois, la flamme vivifiante qu'active l'esprit de Rio pourrait s'éteindre si les efforts conceptuels ne sont pas complétés par une mobilisation de ressources financières nouvelles et additionnelles pour mettre en oeuvre toutes les activités prévues. UN ورغم هذا، فإن شعلة الحياة التي غذتها روح مؤتمر ريو دي جانيرو، قد تخبو إذا لم تواكب الجهود الفكرية تعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية للاضطلاع بتنفيذ جميع اﻷنشطة المنتواة.
    Troisièmement, nous avons réaffirmé que cette croissance économique durable exige un environnement économique favorable comportant notamment un système international d'échanges commerciaux ouvert, équitable, sûr, non discriminatoire et prévisible, dans lequel le fardeau de la dette internationale pourrait être réduit, des ressources financières nouvelles et supplémentaires seraient libérées et l'accès aux techniques pourrait être assuré. UN وثالثا، أكدنا مجددا على أن هذا النمو المستدام يتطلب بيئة اقتصادية داعمة تتألف، في جملة أمور، من نظام تجاري دولي منفتح وعادل ومأمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به، حيث يمكن خفض عبء الديون الخارجية، وحيث تتاح الموارد المالية الجديدة واﻹضافية، وحيث يمكن التأكيد على الوصول الى التكنولوجيا.
    À cet égard, la chute continue de l'aide publique au développement n'incite guère à l'optimisme, surtout au regard des besoins en ressources financières nouvelles et additionnelles que requiert la réalisation des objectifs fixés à Rio. UN وفي هـذا السياق، لا يدعونا التناقص المطرد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى التفاؤل، ولا سيما في ضوء المصادر المالية الجديدة واﻹضافية التي سيتطلبها تنفيذ اﻷهداف التي وضعت في ريو.
    C. Ressources financières nouvelles et additionnelles 137 — 138 54 UN جيم - الموارد المالية الجديدة والاضافية ٧٣١ - ٨٣١ ٧٥
    En effet, les résultats enregistrés, notamment en termes d’apports de ressources financières nouvelles et de transferts de technologie ne sont guère réjouissants et suscitent de sérieuses et légitimes inquiétudes quant à l’avenir de la coopération internationale en la matière. UN فالنتائج المسجلة، لا سيما فيما يتصل بالموارد المالية الجديدة المقدمة وبنقل التكنولوجيا لم تكن تبعث على الرضا، بل تثير قلقا عميقا ومشروعا فيما يتصل بمستقبل التعاون الدولي في هذا المجال.
    L'un des engagements pris au Sommet était de mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires appropriées et prévisibles, qui soient mobilisées pour assurer la disponibilité maximale de telles ressources. UN وأحد الالتزامات التـــي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة هو الالتزام بتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية الوافية بالغرض التي يمكن التنبؤ بها وتجنيدها لتزيد من توفير هذه الموارد إلى أقصى حد.
    Il faut s'acquitter des engagements financiers pris dans Action 21 et appliquer les recommandations qui y sont formulées, notamment en ce qui concerne l'octroi aux pays en développement de ressources financières nouvelles et supplémentaires dont le niveau doit être à la fois élevé et prévisible. UN ويقتضي اﻷمر تنفيذ كافة التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في تلك المتصلة بتزويد البلدان النامية بما يكفي من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    62. Troisièmement, la question des contributions financières " nouvelles et additionnelles " semble poser des problèmes aux Parties. UN ٢٦- ثالثا، يبدو أن مسألة المساهمات المالية " الجديدة واﻹضافية " شكلت تحديﱠاً أمام اﻷطراف.
    173. Des ressources financières nouvelles et additionnelles {doivent être} sont mobilisées grâce à la combinaison de diverses sources de financement, notamment: UN 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها:
    Sans ressources financières nouvelles et supplémentaires, assorties de conditions de faveur non commerciales, les pays en développement ne pourront pas se développer durablement ni atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    C. Ressources financières nouvelles et supplémentaires 130 60 UN جيم - الموارد المالية الجديدة والإضافية 130 57
    46. Les produits dérivés et autres instruments financiers nouveaux posaient également de nombreux problèmes en matière de conventions fiscales. UN ٦٤ - كما تثير الصكوك المالية المشتقة وغيرها من الصكوك المالية الجديدة مسائل كثيرة في ظل المعاهدات.
    Elle constate également que les instruments financiers nouveaux et mondialisés continuent de changer la nature des risques qui pèsent sur l'économie mondiale, d'où la nécessité de continuer à renforcer les mécanismes de surveillance et de réglementation des marchés. UN وسلّم الإعلان كذلك بأن الصكوك المالية الجديدة المعولمة إلى حد بعيد تغير طبيعة المخاطر في الاقتصاد العالمي، ما يتطلب تحسين الرقابة على الأسواق وتنظيمها باستمرار.
    a) Prestation de services consultatifs dans les domaines ci-après : réforme des politiques budgétaires et des grandes orientations de l'action gouvernementale; décentralisation de la gestion et des politiques budgétaires; apports financiers récents du secteur privé en Amérique latine; définition des grandes orientations de l'action gouvernementale en vue de la relance économique et du développement; exploitation de l'information; UN )أ( توفير الخدمات الاستشارية في الميادين التالية: السياسة المالية وإصلاح السياسات العامة وتطبيق اللامركزية على اﻹدارة المالية والسياسة المالية، والتدفقات المالية الجديدة للقطاع الخاص في أمريكا اللاتينية؛ وتحديد الخيارات المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتنمية؛ وإدارة المعلومات؛
    C'est avec intérêt que j'attends le résultat de vos délibérations sur le nouveau Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et sur des mécanismes tels que la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, dont la nouvelle version du Règlement financier et des Règles de gestion financière a été promulguée en août dernier. UN وأتطلع إلى معرفة نتائج مناقشتكم بشأن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وبشأن الآليات من مثل مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، التي صدر نظامها المالي الجديد وقواعدها المالية الجديدة في آب/أغسطس الماضي.
    En outre, un montant de 113 millions de dollars devrait être reçu des États-Unis au cours du dernier trimestre de 1996, c'est-à-dire au début du nouvel exercice budgétaire de cet État Membre. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتوقع استلام مبلغ ١١٣ مليون دولار من الولايات المتحدة في أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، أي في السنة المالية الجديدة لتلك الدولة العضو.
    On a également appelé l'attention sur les risques liés à de nouveaux produits financiers comme les produits dérivés. UN ووُجه الاهتمام إلى الأثر السلبي الناجم عن المنتجات المالية الجديدة مثل المشتقات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus