"المالي لجميع" - Traduction Arabe en Français

    • financière de tous les
        
    • comptes de tous les
        
    • financière pour tous
        
    • financiers de tous les
        
    • financier à tous
        
    • financier à toutes
        
    • financier de tous les
        
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes procède à la clôture financière de tous les projets terminés dans les 12 mois suivant la clôture opérationnelle. UN أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون فترة 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes procède à la clôture financière de tous les projets terminés dans les 12 mois suivant la clôture opérationnelle. UN x أوصى المجلس بأن تقوم الهيئة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    Le paragraphe 101 du rapport indique qu'ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à la clôture financière de tous les projets terminés dans les 12 mois suivant la clôture opérationnelle. UN 601 - وفي الفقرة 101، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصيات المجلس المتعلقة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون فترة 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    Les bureaux régionaux procèdent en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel et examinent les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets UN إعطاء المكاتب الإقليمية أولوية للإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا؛ ومعالجة أسباب التأخيرات في الانتهاء من إغلاق المشاريع
    Centraliser les fonctions d'autorisation financière pour tous les fonds au sein de la Division de l'administration UN يتعين تركيز وظيفة اﻹذن المالي لجميع اﻷموال في شُعبة اﻹدارة
    14. Le document ICCD/COP(7)/2/Add.3 récapitule les résultats financiers de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention pour 20042005, en donnant des informations sur les taux d'exécution ainsi que sur la mise en œuvre des programmes et les résultats obtenus. UN 14- تلخص الوثيقة ICCD/COP(7)/2/Add.3 الأداء المالي لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقيـة لعامي 2004-2005 وتقدم معلومات تتعلق بمستوى الأداء وتنفيذ البرنامج والنتائج المحرزة.
    Il a notamment financé des lignes d'assistance téléphonique d'urgence pour les victimes de violence familiale et de viol, contribué aux activités de sensibilisation et apporté un appui financier à tous les centres de crise en Écosse. UN ويشمل هذا تمويل خطوط المساعدة الهاتفية المتعلقة بالعنف العائلي وأزمات الاغتصاب، وزيادة الوعي وتقديم الدعم المالي لجميع مراكز أزمات الاغتصاب في اسكتلندا.
    En outre, la présence du CFD à l'Assemblée générale de l'ONU est menacée du fait que le Ministère des affaires étrangères a décidé de retirer, à partir de 2005, son soutien financier à toutes les organisations qui font partie de la délégation officielle à l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، يتهدد وجود المجلس في الجمعية العامة للأمم المتحدة حيث سوف تسحب وزارة الخارجية دعمها المالي لجميع المنظمات المشاركة في الوفد الرسمي لدى الجمعية العامة اعتبارا من عام 2005.
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes procède à la clôture financière de tous les projets terminés dans les 12 mois suivant la clôture opérationnelle. UN 16 - أوصى المجلس الهيئة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون فترة 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    Les chefs de secrétariat des organisations qui ne l’avaient pas encore fait devaient instituer prioritairement une politique de transparence financière générale, comportant l’examen et la vérification par leurs bureaux de la déontologie respectifs des déclarations de situation financière de tous les fonctionnaires concernés. UN :: ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي لم تأخذ بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، بما في ذلك قيام مكاتب الأخلاقيات المعنية بمراجعة إقرارات الكشف المالي لجميع الموظفين المعنيين والتحقق منها.
    Les chefs de secrétariat des organisations qui ne l'avaient pas encore fait devaient instituer prioritairement une politique de transparence financière générale, comportant l'examen et la vérification par leurs bureaux de la déontologie respectifs des déclarations de situation financière de tous les fonctionnaires concernés. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي لم تأخذ بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، بما في ذلك قيام مكاتب الأخلاقيات المعنية بمراجعة إقرارات الكشف المالي لجميع الموظفين المعنيين والتحقق منها.
    Au paragraphe 101, ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à la clôture financière de tous les projets terminés dans les 12 mois suivant la clôture opérationnelle. UN 994 - في الفقرة 101، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصيات المجلس المتعلقة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة في غضون فترة 12 شهراً من الإقفال التشغيلي.
    ONU-Femmes a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à la clôture financière de tous les projets terminés dans les 12 mois suivant la clôture opérationnelle. UN 101 - وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصيات المجلس المتعلقة بالإقفال المالي لجميع المشاريع المقفلة تشغيليا في غضون فترة 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    Le Comité consultatif considère qu'il serait utile que les prochains rapports du Comité des commissaires aux comptes contiennent une analyse détaillée des ratios sélectionnés, pour évaluer la santé financière de tous les organismes audités et faciliter les comparaisons, à la fois entre les organismes et dans le temps. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن تضمين المجلس في تقاريره المقبلة لتحليل تفصيلي للنسب التي يختارها سيكون مفيداً في تقييم سلامة الوضع المالي لجميع الكيانات التي تُراجَع حساباتها وفي تيسير مقارنة تلك الكيانات على مر الزمن.
    Les bureaux régionaux procèdent en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel et examinent les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets. UN إعطاء المكاتب الإقليمية أولوية للإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا؛ ومعالجة أسباب التأخيرات في الانتهاء من إغلاق المشاريع
    j) Procède en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel, et examine les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets; UN (ي) إعطاء أولوية للإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا، ومعالجة أسباب التأخرات في الانتهاء من إغلاق المشاريع؛
    Au paragraphe 75, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de recourir aux bureaux régionaux pour : a) procéder en priorité à la clôture des comptes de tous les projets terminés sur le plan opérationnel; et b) examiner les causes des retards pris en ce qui concerne la clôture des projets. UN 122 - في الفقرة 75، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المتكررة له بأن يقوم من خلال المكاتب الإقليمية بما يلي: (أ) إعطاء أولوية للإغلاق المالي لجميع المشاريع المغلقة تشغيليا، و (ب) معالجة أسباب التأخيرات في الانتهاء من إغلاق المشاريع.
    Il a donc mis au point un site Web donnant des détails sur les 90 projets, qui comprend le cadre logique et les données concernant l'exécution financière pour tous les projets et réalisations. UN وبناء على ذلك، فقد طوّرت موقعا على الشبكة يقدم تفاصيل عن جميع المشاريع الـ 90 ويشمل الإطار المنطقي وبيانات التنفيذ المالي لجميع المشاريع والإنجازات.
    :: Obligation de présenter une déclaration de situation financière pour tous les titulaires d'un mandat électif, tous les fonctionnaires de la classe D-1 et les fonctionnaires de rang supérieur ainsi que tous les administrateurs chargés du contrôle. UN x وضع شروط للكشف المالي لجميع المسؤولين المنتخبين وجميع الموظفين من رتبة مد-1 فما فوق، وجميع موظفي الرقابة من الفئة الفنية.
    À l'instauration de la déclaration confidentielle obligatoire de situation financière pour tous les titulaires d'un mandat électif et l'ensemble du personnel de niveau D-1 et au-dessus, ainsi que pour les personnels visés au paragraphe 50 ci-dessus; UN (أ) وضع أحكام تشترط الكشف السري عن الوضع المالي لجميع المسؤولين المنتخبين وجميع الموظفين من الرتبة مد-1 فما فوق، وجميع الموظفين المشار إليهم في الفقرة 50 من التقرير؛
    16. Le document ICCD/COP(6)/2/Add.3 récapitule les résultats financiers de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention pour 20022003, en donnant des informations sur les taux d'exécution ainsi que sur la mise en œuvre des programmes et les résultats obtenus. UN 16- تلخص الوثيقة ICCD/COP(6)/2/Add.3 الأداء المالي لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقيـة لعامي 2002-2003 وتتضمن معلومات تتعلق بمستوى الأداء وتنفيذ البرنامج والنتائج المحرزة.
    Soutien financier aux participants de l'Europe orientale : puisqu'il a été suggéré de continuer d'apporter un soutien financier à tous les pays de la région de l'Europe orientale, conformément à la pratique établie (IPBES/3/2/Add.1), le Bureau recommande que le budget soit révisé pour y inclure les fonds nécessaires à cette fin. UN (ج) الدعم المالي للمشاركين من أوروبا الشرقية: تماشياً مع اقتراح مواصلة ممارسة تقديم الدعم المالي لجميع بلدان منطقة أوروبا الشرقية (IPBES/3/2/Add.1)، يوصي المكتب بتنقيح الميزانية لتشمل الأموال اللازمة للقيام بذلك.
    150. Le Ministère de l'éducation et de la recherche apporte un appui financier à toutes les écoles russophones qui enseignent en estonien d'autres matières que celles où l'enseignement dans cette langue est obligatoire. UN 150- وتوفر وزارة التعليم والبحث الدعم المالي لجميع المدارس الناطقة بالروسية التي تعتمد الإستونية في تدريس مواد أخرى غير المواد الإلزامية.
    Le soutien financier de tous les acteurs du développement, publics et privés, s'impose dans cette optique. UN واختتم قائلا إن بلوغ ذلك الهدف يتطلب توفير الدعم المالي لجميع الجهات الإنمائية الفاعلة، عامة وخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus