"المالي للبرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • financier du
        
    • financière du programme
        
    • financement du PAM
        
    • financier au Programme
        
    • financièrement au programme
        
    • gestion financière du
        
    Cette présentation est conforme au Règlement financier du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Cette présentation est conforme au Règlement financier du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Ces rapports et comptes sont présentés conformément au Règlement financier du PNUD. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Aussi le bureau a-t-il réduit au minimum le nombre de nouveaux postes, en attendant que la situation financière du programme s'améliore. UN ونتيجة لذلك، تم تقليص الوظائف في المكتب المركزي الجديد إلى أدنى حد إلى أن يتحسن الأداء المالي للبرنامج.
    À l'échelon institutionnel, un organisme d'État a été créé afin de garantir l'autonomie financière du programme. UN وعلى المستوى المؤسسي، تم إنشاء كيان حكومي لضمان الاستقلال المالي للبرنامج.
    En 2010, le cadre de financement du PAM a fait l'objet d'un examen approfondi et de consultations avec le Conseil d'administration, qui visaient à l'aligner sur le nouveau plan stratégique. UN وفي 2010، أخضِع الإطار المالي للبرنامج لاستعراض متعمق ولمشاورات مع المجلس التنفيذي بهدف زيادة تواؤمه مع الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Ceux d'entre nous qui sont en mesure d'accroître leur appui financier au Programme devraient le faire. UN وعلى القادرين منا على تقديم مزيد من الدعم المالي للبرنامج أن يقوموا بذلك.
    Ces rapports et comptes sont présentés conformément au règlement financier du PNUD. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Il était essentiel que toutes les parties intéressées mettent conjointement à profit cette occasion de garantir l'avenir financier du PNUD. UN وإن من الضروري أن تتكاتف جميع اﻷطراف لاغتنام هذه الفرصة بغرض تأمين المستقبل المالي للبرنامج اﻹنمائي.
    Il commence par un aperçu du cadre financier du PNUD, qui expose l'allocation des ressources de base. UN ويبدأ الفصل بالإطار المالي للبرنامج الإنمائي، الذي يجمل تخصيص الموارد العادية.
    Il était essentiel que toutes les parties intéressées mettent conjointement à profit cette occasion de garantir l'avenir financier du PNUD. UN وإن من الضروري أن تتكاتف جميع الأطراف لاغتنام هذه الفرصة بغرض تأمين المستقبل المالي للبرنامج الإنمائي.
    Ces rapports et ces comptes sont présentés conformément au Règlement financier du PNUD. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للنظام المالي للبرنامج الإنمائي.
    Aux fins du Règlement financier du PNUD, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du PNUD sont applicables : UN لغرض النظام المالي للبرنامج الإنمائي، تنطبق التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشاركة في أنشطة البرنامج الإنمائي:
    :: Révision du Règlement financier du PNUD UN :: تنقيح النظام المالي للبرنامج الإنمائي
    :: Rapport du CCQAB sur la révision du Règlement financier du PNUD UN :: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تنقيح النظام المالي للبرنامج الإنمائي
    L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة.
    Le PNUD se trouve dans une période de transition, qui appelle des mesures rapides et appropriées tendant à préserver la viabilité financière du programme. UN ويمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمرحلة انتقال، وهي مرحلة تتطلب اتخاذ اجراءات فورية وملائمة للمحافظة على مقومات النمو المالي للبرنامج.
    L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal, y compris des dates de versement des contributions. UN ويتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة.
    4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    Il espérait que l'assise financière du programme serait consolidée, compte dûment tenu de la nécessité de financer la participation des PMA, et il escomptait que priorité serait donnée à l'organisation de cours pour les régions considérées au cours du prochain cycle du programme. UN وأعرب عن الأمل في تمتين الأساس المالي للبرنامج بإيلاء الاعتبار اللازم لضرورة تمويل مشاركة أقل البلدان نمواً، وأعرب عن ثقته في إيلاء أولوية لعقد دورات لصالح المناطق المعنية في الدورة القادمة للبرنامج.
    Conformément aux efforts déployés à l'échelle du système pour améliorer les pratiques de fonctionnement, la transparence et l'obligation redditionnelle, les recommandations issues de la révision du cadre de financement du PAM ont continué à être appliquées. UN 30 - وتمشياً مع الجهود المبذولة على نطاق المنظومة لتعزيز ممارسات الأعمال والشفافية والمساءلة، استمر تنفيذ التوصيات الناتجة عن تنقيح الإطار المالي للبرنامج.
    La communauté internationale des donateurs et les organisations non gouvernementales devraient apporter un soutien financier au Programme. UN وينبغي على مجتمع المانحين الدوليين والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم المالي للبرنامج.
    2. Exprime ses remerciements aux gouvernements et autres qui ont contribué financièrement au programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple palestinien; UN 2 - يعرب عن تقديره للحكومات والجهات الأخرى التي ساهمت بالدعم المالي للبرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني؛
    Les amendements proposés au règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD seront présentés au Conseil en novembre 1994. UN وستقدم إلى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تنقيحات مقترحة للنظام المالي للبرنامج اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus