"المانحة المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • donateurs multilatéraux
        
    • donatrices multilatérales
        
    • donateurs d'aide multilatérale
        
    • donateurs bilatéraux
        
    • par de multiples donateurs
        
    • bailleurs de fonds multilatéraux
        
    Relations avec le Fonds commun et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux UN العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Le pays s'efforçait de suivre une prudente politique d'emprunt et recherchait un financement à des conditions de faveur auprès des donateurs multilatéraux. UN ويسعى البلد جاهداً للاستمرار على سياسة الاقتراض الحصيفة والحصول على موارد ميسرة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux UN العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Les donateurs multilatéraux et bilatéraux ainsi que le secteur privé ont la possibilité de payer largement leur écot. UN ومن المحتمل أن يصبح كل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص من المساهمين هامين.
    Article 41 Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux 29 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    Relations avec le Fonds commun pour les produits de base et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux UN العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    L'essentiel de l'augmentation vient des donateurs multilatéraux. UN وتأتي معظم الزيادة من الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    28. Relations avec le Fonds commun et avec d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux 21 UN 28- العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 23
    La part de la Commission européenne a représenté environ 60 % du total des contributions des donateurs multilatéraux. UN وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Les gouvernements, mais aussi les donateurs multilatéraux et bilatéraux, doivent prendre dès maintenant les mesures qui s'imposent pour financer ces coûts. UN ويتعين الآن على الحكومات الوطنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية أن تتخذ خطوات نحو الوفاء بهذه التكاليف.
    Elle travaille en étroite collaboration avec un large éventail d’institutions spécialisées des Nations Unies et de donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Elle travaille en étroite collaboration avec un large éventail d’institutions spécialisées des Nations Unies et de donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Mesure dans laquelle les pays développés et les donateurs multilatéraux expriment leur volonté d'appuyer la mise en œuvre de la Convention UN مدى إعراب البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    La mesure dans laquelle les pays développés et les donateurs multilatéraux expriment leur volonté d'appuyer la mise en œuvre de la Convention UN مدى إعراب البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    Il s'agira d'un mécanisme de financement temporaire, qui fonctionnera jusqu'à ce que la Banque mondiale et les autres donateurs multilatéraux soient prêts à prendre le relais. UN ويُعتبر مرفق التمويل الخاص آلية تمويل مؤقتة يمكن الاعتماد عليها إلى أن يصبح البنك الدولي والجهات المانحة المتعددة الأطراف الأخرى على استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    L'indicateur mesure les apports financiers des donateurs multilatéraux pour la mise en œuvre de la Convention. UN يقيس هذا المؤشر التدفقات المالية من الجهات المانحة المتعددة الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    À cet égard, on a insisté sur l'importance de maintenir des niveaux adéquats de ressources de base pour les donateurs multilatéraux. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية الاحتفاظ بمستوى لائق من التمويل الأساسي للجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Il a ajouté qu'il était crucial que les donateurs multilatéraux, régionaux et bilatéraux accordent une aide financière renforcée, plus ciblée et à long terme. UN وأضاف أن من الضروري أن تكون هناك مساعدة مالية معززة وأكثر تركيزاً وطويلة الأجل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    À ce sujet, il remercie la CNUCED, qui collabore avec d'autres organismes donateurs multilatéraux pour appliquer le Cadre intégré renforcé dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، رحب بالدعم المقدم من الأونكتاد، الذي يتعاون مع غيره من الوكالات المانحة المتعددة الأطراف على تنفيذ الإطار المتكامل المعزز في البلدان النامية.
    En outre, nous demandons aux institutions donatrices multilatérales et aux pays industrialisés de se montrer plus généreux en matière d'allégement et de remise de la dette. UN علاوة على ذلك، نناشد المؤسسات المانحة المتعددة الأطراف والبلدان الصناعية أن تمنح قدراً أكبر من إعفاءات الديون وشطبها.
    48. Exhorte les donateurs d'aide multilatérale, et invite les institutions financières internationales, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs, ainsi que les banques régionales de développement, à étudier et à appliquer des mesures destinées à aider les États à faire en sorte que les femmes et les filles, en particulier celles qui vivent dans des zones rurales ou isolées, reçoivent une plus grande partie des ressources; UN 48 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف على استعراض وتنفيذ سياسات تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى كفالة حصول النساء والفتيات على نسبة أعلى من الموارد، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، في إطار ولاية كل منها، ومصارف التنمية الإقليمية إلى القيام بذلك؛
    4. Article 28 - Relations avec le Fonds commun et d'autres donateurs bilatéraux et multilatéraux UN 4- المادة 28 - العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Les personnes chargées de l'élaboration des politiques dans le monde développé, les pays donateurs et les bailleurs de fonds multilatéraux ne devraient pas prendre les caractéristiques naturelles et physiques de nos pays pour des indices de développement économique et social. UN إن صانعي السياسة في العالم المتقدم النمو، والبلدان المانحة والوكالات المانحة المتعددة الأطراف ينبغي ألا يعتبرون مقوماتنا الطبيعية والمادية مقياسا لتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus