"المبادئ المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • principes pour
        
    • principes sur
        
    • principes concernant
        
    • principes relatifs
        
    • les principes de
        
    • les principes régissant
        
    • principes d'
        
    • principes applicables à
        
    • les principes du
        
    • des principes de
        
    Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement UN مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن
    :: Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumise à une quelconque forme de détention ou d'emprisonnement; principes 1 et 6; UN :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛
    Projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses 114 UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة 94
    Ayant conclu par l'affirmative, le Comité examine ensuite les principes concernant la période de temps pour laquelle l'indemnisation peut être accordée. UN وبعد أن يخلص الفريق إلى وجوب التعويض، فإنه ينظر في المبادئ المتعلقة بالفترة الزمنية التي يجوز أن يدفع عنها التعويض.
    principes relatifs à la coopération internationale en vue de l'exploration et de l'utilisation de l'espace UN المبادئ المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء
    L'approche de son gouvernement se fonde sur les principes de l'intégration dans la société et du rapatriement librement consenti. UN وأكد أن المبادئ المتعلقة بكفالة الاندماج في المجتمع وتأمين العودة الطوعية مثّلت قاعدة النهج الذي سارت عليه حكومته.
    La population de Gibraltar n'établissait pas de distinction entre les principes régissant ses droits et la mise en pratique de ceux-ci. UN ولا يعترف شعب جبل طارق بأي تمييز بين المبادئ المتعلقة بحقوقه، وممارسة هذه الحقوق.
    Aux fins de l'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement : UN لأغراض مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن:
    PRESENTATION SYNOPTIQUE DE L’ENSEMBLE DE principes pour LA PROTECTION UN جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز
    ENSEMBLE DE principes pour LA PROTECTION ET LA PROMOTION UN مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان
    PRESENTATION SYNOPTIQUE DE L’ENSEMBLE DE principes pour LA PROTECTION UN جدول جامع لمجموعة المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز
    Un ensemble de principes sur les droits de l'homme et l'environnement a également été annexé au rapport, mais aucune suite ne leur a été donnée. UN وأُرفقت بالتقرير أيضاً مجموعة من المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان والبيئة، ولكنه لم يتم اتخاذ أي إجراء بشأن هذه المبادئ.
    principes sur la télédétection UN المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء الخارجي
    Convaincue que l'adoption des principes sur la télédétection contribuera à renforcer la coopération internationale dans ce domaine, UN وإذ تؤمن بأن اعتماد المبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء سيسهم في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان،
    I. PRESENTATION DES principes concernant LE STATUT UN عرض المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية
    Élaboration du projet de recommandation sur les principes concernant les personnes disparues et la présomption de décès et son exposé des motifs. UN إعداد مشروع توصيات بشأن المبادئ المتعلقة بالأشخاص المفقودين وافتراض وفاتهم ومذكرته التفسيرية.
    Ce rapport présente un ensemble de principes concernant les droits des victimes et l'obligation des États d'enquêter sur les violations et d'en poursuivre les auteurs. UN ويقدم التقرير مجموعة من المبادئ المتعلقة بحقوق الضحايا والتزامات الدول بالتحقيق في الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    Les principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions; UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN المبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي
    Le Groupe recommande à l'Assemblée générale de revoir les principes de rémunération applicables aux agents des Nations Unies recrutés localement. UN يوصي الفريق بأن تستعرض الجمعية العامة المبادئ المتعلقة بالأجور والمنطبقة على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    Toutefois, les principes de la comptabilité en droits constatés ne sont pas respectés en ce qui concerne les virements entre la Caisse et les services généraux de l'ONU; UN غير أن المبادئ المتعلقة بالاستحقاق لا تطبق على التحويلات المالية بين الصندوق والخدمات العامة للأمم المتحدة؛
    Le représentant du Royaume-Uni a reconnu qu’un excellent travail avait été accompli pour codifier les principes régissant le traitement des personnes déplacées dans leur propre pays, mais a souligné qu’il faudrait disposer d’un mécanisme pour veiller à ce qu’ils soient respectés. UN وأشادت المملكة المتحدة بالعمل المنجز في تدوين المبادئ المتعلقة باﻷشخاص المشردين داخليا، لكنها أكدت أيضا على الحاجة ﻵلية تسمح بتأمين التقيد بتلك المبادئ.
    2. principes d'efficience à suivre dans la réglementation pour supprimer les obstacles réglementaires à la concurrence 12 UN 2 المبادئ المتعلقة بوضع اللوائح التنظيمية الفعالة لإزالة الحواجز التنظيمية التي تعوق المنافسة 11
    principes applicables à l'établissement de rapports par les pays parties touchés UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتأثرة
    Dans cette affaire, la Chambre de première instance a précisé les principes du droit international coutumier applicables à tous les conflits armés, que ceuxci soient qualifiés d'internationaux ou de non internationaux. UN ففي تلك القضية، أسهمت غرفة المحاكمة في بيان المبادئ المتعلقة بمجوعة قواعد القانون الدولي العرفي المنطبقة على جميع المنازعات المسلحة، بغض النظر عن تشخيصها بأنها دولية أو غير دولية.
    Nous espérons qu'un règlement politique pourra être obtenu sur la base des principes de l'Acte final d'Helsinki, notamment les principes de l'intégrité territoriale des États, de l'égalité des droits et de l'autodétermination des peuples. UN ونأمل أن يتم التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية، خصوصا المبادئ المتعلقة بالسلامة اﻹقليمية للدول، والمساواة في الحقوق وفي تقرير المصير للشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus