Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice. | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية. |
Le dépassement enregistré à cette rubrique tenait au fait que dans le document A/48/846, le montant inscrit au budget pour les congés de détente avait, par erreur, été réduit de moitié par rapport au montant effectivement nécessaire à ce titre. | UN | يعزى التجاوز في الانفاق تحت بند الرعاية إلى خطأ في حساب تقدير التكاليف ورد في وثيقة الجمعية العامة A/48/846 حيث خفض بمقدار نصف المبلغ المرصود في الميزانية للاجازات الترفيهية في إطار الرعاية. |
62. Demande d'indemnisation et règlement. le crédit ouvert de 70 000 dollars n'a pas été utilisé. | UN | ٢٦ - المطالبات والتسويات - لم تكن هناك حاجة لاستعمال المبلغ المرصود وقدره ٠٠٠ ٠٧ دولار. |
Le montant alloué à cette rubrique a été intégralement engagé en prévision d'éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. | UN | المبلغ المرصود لهذا البند مخصص بالكامل لتغطية المطالبات المحتملة بسبب وفاة أو عجز أو إصابة أفراد عسكريين. |
11. Le Comité consultatif a demandé des précisions supplémentaires sur le dépassement des crédits ouverts à la rubrique 2 (personnel civil), dont le montant atteint 282 700 dollars. | UN | ١١ - واستفسرت اللجنة كذلك عن إنفاق مبلغ ٧٠٠ ٢٨٢ دولار أكثر من المبلغ المرصود للبند ٢، تكاليف الموظفين المدنيين، من الميزانية. |
ii) Une provision pour prime de rapatriement est constituée par le Contrôleur chaque fois qu'il le juge nécessaire; | UN | ' ٢ ' حسبما تقتضي الضرورة، يقوم المراقب المالي بتحديد المبلغ المرصود لاستحقاقات منحة اﻹعادة الى الوطن. |
13.37 Un montant de 67 800 dollars, en augmentation, doit permettre de remplacer 15 ordinateurs et imprimantes vétustes et d’assurer l’entretien du matériel. | UN | ٣١-٧٣ يغطي المبلغ المرصود وقدره ٨٠٠ ٦٧ دولار وهو ما يمثل نموا لاستبدال وصيانة ١٥ حاسوبا وطابعة عتيقة. |
Il a été informé que les prévisions de dépenses avaient été établies sur la base de l'évolution la plus récente des besoins de la FINUL, mais que si elles avaient été calculées aux coûts standard, elles se seraient élevées à 6 millions de dollars. | UN | وأبلغت اللجنة أن المبلغ المرصود في تقديرات التكلفة يقوم على أساس آخر الاتجاهات المتبعة في البعثة، إلا أنه وفقا للتكاليف بالمعدلات القياسية فإن الاعتماد سيصل إلى ما يقرب من ٦ ملايين دولار. |
Les dépenses engagées ont été supérieures au montant prévu pour ces services. | UN | وقد تجاوز ذلك المبلغ المرصود لهذه الخدمة. |
6. Décide que le montant du crédit ouvert servira à atteindre les résultats spécifiés au titre des fonctions décrites dans le projet de budget; | UN | 6 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لإنجاز النتائج المذكورة ضمن المهام المحددة في تقديرات الميزانية؛ |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice; | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛ |
Montant total du marché ou de la commande ferme passés au fournisseur avant la fin de l'exercice considéré, à concurrence du montant inscrit au budget de cet exercice. | UN | نهاية فترة السنتين الجارية في حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية. |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية |
Etant donné qu'il fallait dépenser 11 millions de rand par jour jusqu'à l'an 2020 si l'on voulait combler le déficit des 1,8 million d'unités de logement nécessaires aux habitants noirs vivant en dehors des homelands, le montant inscrit au budget était nettement insuffisant. | UN | وحيث أنه يلزم أن يستمر انفاق ١١ مليون راند يوميا حتى عام ٢٠٢٠ كي يتم القضاء على العجز في الوحدات السكنية اللازمة للمواطنين السود المقيمين خارج اﻷوطان وقدره ٨,١ مليون وحدة، فإن من الواضح أن المبلغ المرصود في الميزانية ليس كافيا. |
Les membres du Groupe et les organisations participantes présenteront tous les trimestres au PNUE des relevés de dépenses par sous—projet et des relevés finaux pour le sous—projet, faisant apparaître le montant inscrit au budget pour l'année et, séparément, les engagements non réglés. | UN | وسيقوم كل من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة بتقديم حسابات إنفاق فصلية وحسابات نهائية للمشروع الفرعي إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تبيّن المبلغ المرصود في الميزانية لكل سنة و، بصفة منفصلة، الالتزامات غير المصفّاة. |
16. Indemnité d'habillement et d'équipement. le montant inscrit au budget, soit 95 200 dollars, correspondait à une somme de 200 dollars par an payable aux membres de la police civile dont l'effectif devait être égal à 476 en moyenne sur 12 mois. | UN | ٦١ - بدل الملابس والمعدات - تكفل المبلغ المرصود في الميزانية وقدره ٠٠٢ ٥٩ دولار بدفع ٠٠٢ دولار سنويا لقوة من الشرطة المدنية متوسط قوامها ٦٧٤ فردا أثناء فترة اﻟ ٢١ شهرا. |
le crédit ouvert pour 1996-1997 est identique au crédit révisé ouvert pour 1994-1995. | UN | يعادل المبلغ المرصود للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
4. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour réaliser les produits du cadre de gestion axée sur les résultats précisés dans le plan stratégique du FNUAP, conformément à la décision 2011/39; | UN | 4 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لتحقيق نواتج إطار نتائج الإدارة للخطة الاستراتيجية للصندوق، وفقا للمقرر 2011/39؛ |
Pour l'année 2010, le montant alloué à l'appui des programmes de ces organisations s'élève à près de 60 millions d'euros. | UN | ويصل المبلغ المرصود في عام 2010 لدعم برامج المنظمات إلى نحو 60 مليون يورو. |
Le Comité note que le montant des dépenses effectives de l'exercice 2003/04 s'était élevé à 448 734 400 dollars, soit 71 319 200 dollars de moins que le montant des crédits ouverts et 37 265 600 dollars de moins que celui des crédits répartis. | UN | وتلاحظ اللجنة أن النفقات الفعلية في الفترة 2003-2004 بلغت 400 734 448 دولار، أي 200 319 71 دولار دون المبلغ المرصود و 600 265 37 دولار دون المبلغ المقسم إلى أنصبة. |
provision pour créances douteuses (contributions à recevoir) | UN | المبلغ المرصود لتغطية الاشتراكات المستحقة التي لا يُتوقع قبضها |
13.37 Un montant de 67 800 dollars, en augmentation, doit permettre de remplacer 15 ordinateurs et imprimantes vétustes et d’assurer l’entretien du matériel. | UN | ٣١-٧٣ يغطي المبلغ المرصود وقدره ٨٠٠ ٦٧ دولار وهو ما يمثل نموا لاستبدال وصيانة ١٥ حاسوبا وطابعة عتيقة. |
Il a affirmé également que le coût du plan-cadre d'équipement est plus proche des prévisions budgétaires qu'il ne l'était au moment de l'établissement du sixième rapport annuel sur l'état d'avancement du projet. | UN | وأكد أيضا أن تكلفة المخطط العام لتجديد مباني المقر هي أقرب إلى المبلغ المرصود في الميزانية عما كانت عليه هذه التكلفة في فترة إعداد التقرير المرحلي السنوي السادس. |
Les dépenses engagées ont été supérieures au montant prévu pour ces services. | UN | وقد تجاوز ذلك المبلغ المرصود لهذه الخدمة. |
6. Décide que le montant du crédit ouvert servira à atteindre les résultats spécifiés au titre des fonctions décrites dans le projet de budget; | UN | 6 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لإنجاز النتائج المذكورة ضمن المهام المحددة في تقديرات الميزانية؛ |
Dans le cas de l'Union européenne, à peine plus du dixième du montant engagé a été déboursé. | UN | وفي حالة الاتحاد الأوروبي، فإن ما أنفق بالكاد يتجاوز عُشْر المبلغ المرصود. |
Les repas sont calculés à raison de 10 dollars par personne et par jour pendant 92 jours (7 400 dollars), soit un montant identique à celui indiqué au paragraphe 19 ci-dessus (rations). | UN | وتحدد مخصصات وجبات الطعام بمعدل ١٠ دولارات لكل شخص في اليوم لمدة ٩٢ يوما )٤٠٠ ٧ دولار(، وهذا هو نفس المبلغ المرصود في الميزانية في اطار الفقرة ١٩ أعلاه )حصص اﻹعاشة(. |