D'autres problèmes étaient dus à l'insuffisance du financement qui à la mi-93 ne s'élevait qu'au tiers du montant demandé. | UN | وتتصل المشاكل اﻷخرى بالتمويل الذي غطى في منتصف عام ١٩٩٣ أقل من ثلث المبلغ المطلوب. |
Le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة. |
le montant requis pour 1994 est évalué à 1,2 milliard de dollars. | UN | ويقدر المبلغ المطلوب لعام ١٩٩٤ ﺑ ١,٢ من بلايين الدولارات. |
M. Urinboev avait accepté de verser la somme demandée, fait que lui-même et le témoin, M. Makhmudov, avaient confirmé au tribunal. | UN | ووافق السيد أورينبويف على منح المبلغ المطلوب وأكد بنفسه، وكذلك الشاهد السيد مخمودوف، هذه المسألة في المحكمة. |
Pour les programmes spéciaux, le montant nécessaire est estimé, au milieu de l'année, à 387,6 millions de dollars. | UN | أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٥، فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٨٧,٦ مليون دولار. |
Le Comité, estimant que ces justifications sont insuffisantes, recommande d'ajuster le montant demandé au titre des autres dépenses de personnel. | UN | وتعتبر اللجنة هذه التبريرات غير كافية ولذا توصي بتعديل المبلغ المطلوب في إطار بند تكاليف الموظفين الأخرى. |
L'Organisation des Nations Unies a lancé 27 appels globaux pour un montant de 5,8 milliards de dollars en faveur de l'assistance humanitaire, mais la communauté internationale n'a fourni que 52 % du montant demandé. | UN | ولم يتجــــاوز نسبة استجابة المجموعة الدولية 52 في المائة من المبلغ المطلوب. |
Le montant demandé au Fonds ne peut dépasser 30 000 dollars des États-Unis. | UN | ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق 000 30 دولار أمريكي. |
Le montant demandé est essentiellement destiné à couvrir les dépenses afférentes aux conseils de la défense. | UN | والقدر الأكبر من المبلغ المطلوب لمحامي الدفاع. |
L’acheteur a contesté le montant demandé, affirmant qu’un paiement partiel avait déjà été effectué, que deux factures n’avaient pas été reçues et que les marchandises étaient défectueuses. | UN | وطعن المشتري بقيمة المبلغ المطلوب بحجة أنه قام بالتسديد جزئيا وأنه لم يتلق فاتورتين وأن البضائع كانت معيبة. |
le montant accordé est souvent inférieur au montant demandé. | UN | وغالبا ما يكون المبلغ أقل من المبلغ المطلوب. |
Comparé aux dépenses militaires, cependant, le montant requis semble peu élevé. | UN | بيد أنه بالمقارنة مع الإنفاق العسكري، يبدو المبلغ المطلوب صغيراً. |
Pour être plus près de la réalité, on y a également inclus le montant requis pour couvrir les frais de déménagement. | UN | ولإعطاء تقدير أكثر واقعية، أُدرج أيضا المبلغ المطلوب لنقل الأمتعة المنـزلية. |
L'avocat de la défense a effectivement versé la somme demandée. | UN | وسدد محامي الدفاع بالفعل المبلغ المطلوب. |
le montant correspondant aux services médicaux est calculé sur la base de 2 000 dollars par an par détenu. | UN | وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة. |
Toutefois, les niveaux de financement prévus pour l'avenir proche ne représentent qu'une fraction du montant nécessaire. | UN | غير أن معدلات التمويل المتوقعة في المستقبل القريب تعتبر جزءا فقط من المبلغ المطلوب. |
Il estime en particulier que les montants demandés pour les voyages sont supérieurs aux besoins réels. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك شعور بأن المبلغ المطلوب ﻷغراض السفر سيزيد عن الاحتياجات الفعلية. |
Toutefois, il n'a permis de couvrir que 86 % des ressources demandées dans le projet de budget. | UN | ولكن هذه الأموال لم تغط إلا 86 في المائة من المبلغ المطلوب في الميزانية. |
En 2011, un montant de 537 millions de dollars a été sollicité dans le cadre de la Procédure d'appel global et un montant de 305 millions de dollars a été reçu. | UN | وقد تلقت عملية النداء الموحد لعام 2011 305 ملايين دولار من المبلغ المطلوب وقدره 537 مليون دولار. |
7.19 le montant prévu (4 200 dollars) doit permettre d'acheter du matériel de bureautique. | UN | ٧-١٩ سيمول المبلغ المطلوب وهو ٢٠٠ ٤ دولار شراء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
En conséquence, l'indemnité qu'il recommande d'accorder correspond au montant réclamé. | UN | ولذلك يقتصر التعويض الموصى به على المبلغ المطلوب. |
À ce jour, seule la moitié des 11,4 millions de dollars nécessaires ont été collectés, dont environ un cinquième a été fourni par l'Algérie. | UN | فلم يجمع حتى اليوم سوى نصف المبلغ المطلوب وقدره 11.4 مليون دولا، وقد قدّمت الجزائر خمس تقريبا. |
En juin 2011, le Plan de travail de l'ONU et de ses partenaires pour le Soudan était financé à hauteur de 731 millions de dollars, soit 43 % du montant demandé de 1,7 milliard de dollars. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2011، بلغ تمويل خطة عمل الأمم المتحدة وشركائها من أجل السودان 731 مليون دولار أي ما نسبته 43 في المائة من المبلغ المطلوب وهو 1.7 بلايين دولار. |
Et combien de temps ça te prendra pour avoir les fonds nécessaires ? | Open Subtitles | و كم سوف يستغرق منك حتى توفري المبلغ المطلوب ؟ |