"المبني" - Traduction Arabe en Français

    • bâtiment
        
    • immeuble
        
    • construit
        
    • axé
        
    • structure
        
    • fondée
        
    • construite
        
    • et douzième rapports
        
    • basée
        
    • fondé
        
    • toit
        
    La prochaine fois, si je vois ou j'entends que vous touchez quelqu'un dans ce bâtiment, Open Subtitles المره القادمه ان سمعت أو رأيت انك تلمس اي شخص بهذا المبني,
    Ils doivent rechercher dans tout le bâtiment avant d'arriver ici. Open Subtitles يجب عليهم تفتيش كل المبني قبل الصعود هنا
    Ouais, donc tu peux contrôler tout les appels qui entrent et sortent du bâtiment. Open Subtitles إذاً هل يمكنك التحكّم بالمكالمات.. التي تدخل و تخرج من المبني.
    Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. Open Subtitles حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا
    Me déposséder de l'immeuble où mes enfants ont grandi ? Open Subtitles وأن يسرق مني المبني الذي ربوا فيه أولادي
    A partir d'aujourd'hui, votre univers se cantonnera à ce qui se passe dans ce bâtiment. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعداً عالمكَ سَيَكُونُ كُلّ ما يَحْدثُ في هذا المبني.
    Les éléments qui ont pris le plus de temps sont le choix du bâtiment et l'organisation détaillée du réaménagement des locaux. UN وكان اختيار المبني والتخطيط التفصيلي لإعادة تشييده، أكثر عنصرين استهلاكا للوقت.
    Les éléments qui ont pris le plus de temps sont le choix du bâtiment et l'organisation détaillée du réaménagement des locaux. UN وكان اختيار المبني والتخطيط التفصيلي لإعادة تشييده، أكثر عنصرين استهلاكا للوقت.
    Deux cocktails Molotov ont été lancés sur la façade du bâtiment, laissant des traces sur le mur extérieur. UN فقد ألقيت قنبلتي مولوتوف على واجهة المبني مما ترك آثارا على الجدران الخارجية.
    L'amiante, un mauvais éclairage, une ventilation défectueuse, des toits qui fuient, une sécurité inadéquate et un décor d'un autre âge peuvent servir à décrire le bâtiment. UN ويتسم المبني بوجود الأسبستوس وضعف الإضاءة والتهوية المعيبة والسقوف المشققة وعدم كفاية الأمن والزينة العتيقة.
    Si il ya de vraies réponses à trouver, ils sont ici dans ce bâtiment. Open Subtitles إذا هناك أجوبه حقيقة يمكن إيجادها فهي هنا تمامًا بهذا المبني هذا المكان؟
    La ville a vendu le bâtiment à des promoteurs. Open Subtitles لقد قامت المدينة ببيع المبني الى متعهدين
    ...que l'avion a foncé droit dans l'immeuble. Droit dedans, c'est exact. Open Subtitles المبني ربما يمكن هدمه .بتأثيرات متعددة من طائرات النفاثه
    Ecoute, je dois aller dans cet immeuble. La soeur du gamin va être en danger. Open Subtitles إسمع , يجب أن أعود إلى المبني أخت هذا الطفل في مشكلة
    Où est la pièce secrète dans cet immeuble ? Open Subtitles حسناً، أين في هذا المبني هي الغرفة السرية؟
    J'ai localisé Hanano quand il sortait de l'immeuble et qu'il a causé des blessures pour qu'il soit emmené à l'hôpital. Open Subtitles حددت موقع حنانو اثناء خروجه من المبني وتسببت باصابته لذا تم نقل للمشفي
    Chaque pièce de cet immeuble a été vérifiée de haut en bas. Open Subtitles كل غرفه في المبني تم فحصها من الاعلي الي الاسفل
    J'ai passé en revue 6 ans de relevés bancaires, et j'ai tracé les paiements en cash qu'il a fait pour acheter un appartement dans cet immeuble à cet étage. Open Subtitles راجعت ستة سنوات من الأوراق البنكية، وتعقبت الأموال التي صرفها. لشراء شقة في هذا المبني.
    :: Le capital construit, créé par l'être humain qui comprend les infrastructures, les biens de capital, les avoirs financiers, les marchandises, etc.; UN :: رأس المال المبني: الذي ينشؤه العنصر البشري؛ ويشمل الهياكل الأساسية والأصول الرأسمالية، والمالية، والتجارية؛
    À cet égard, le financement axé sur les résultats est à mon avis une approche encourageante. UN وفي هذا الصدد، أرى أن التمويل المبني على النتائج نهج واعد.
    Et pendant 4000 ans, jusqu'à il y a 100 ans, c'était la structure la plus haute de la terre. Open Subtitles ومنذ 4000 سنة وحتى الـ 100 سنة الماضية أعتبر هذا المبني أطول مبني على الأرض
    Elle a également demandé si l'approche de l'UNICEF fondée sur les droits avait eu des répercussions sur les programmes des autres organismes. UN وطلب نفس المتكلم معلومات عما إذا كان النهج المبني على الحقوق المتبع في اليونيسيف قد أثر على البرمجة في المنظمات الأخرى.
    La structure, qui compte 14 étages et un sous-sol, est dotée d'une charpente en acier et construite en béton armé. UN ويتألف الهيكل المبني من إطار من الصلب والخرسانة المسلحة من أربعة عشرة طابقا باﻹضافة الى طابق سفلي تحت اﻷرض.
    Elle m'a appris que la route vers la paix... est basée sur le principe de l'action... Open Subtitles علمتني الطريق الناجح الي السلام المبني علي سياسه الفعل و ليس رد الفعل
    Rejet du langage extrémiste et violent pour privilégier le principe d'un dialogue fondé sur le respect des opinions différentes; UN نبذ التطرف والعنف كوسيلة للتعبير وتفضيل مبدأ الحوار المبني على احترام الآراء المتعددة.
    Il m'a poussé d'un toit au moment où je commençais à me sentir bien. Open Subtitles القاني من المبني عندما بدات اعجب بقدراتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus