"المتأتية من مصادر" - Traduction Arabe en Français

    • provenant de sources
        
    • obtenus par des moyens
        
    • imputable aux sources
        
    La mobilisation de moyens provenant de sources intérieures qui doit, d’après les recommandations de la Conférence du Caire, représenter les deux tiers du volume global des ressources n’est pas abordée. UN ولم يجر تناول موضوع تعبئة الموارد المتأتية من مصادر داخلية، وهي موارد ينبغي لها أن تمثل ثلثي الحجم اﻹجمالي للموارد وفقا لتوصيات مؤتمر القاهرة.
    Premièrement, il offre, dans une large mesure, une image du taux d'accroissement de l'ensemble des contributions, ce qui n'est guère surprenant, étant donné l'importance relative des contributions provenant de sources bilatérales. UN فهو، أولا، يمثل الى حد كبير صورة معدل نمو مجموع المساهمات، وليس هذا باﻷمر غير المتوقع نظرا الى الحجم الكبير نسبيا للمساهمات المتأتية من مصادر ثنائية.
    b Voir en annexe II le détail des recettes de l'UNIDIR pour 2011 provenant de sources volontaires. UN (ب) انظر المرفق الثاني للاطلاع على تفاصيل إيرادات المعهد المتأتية من مصادر التبرعات لعام 2011.
    e Voir en annexe II le détail des recettes de l'UNIDIR pour 2012 provenant de sources volontaires. UN (هـ) انظر المرفق الثاني للاطلاع على تفاصيل إيرادات المعهد المتأتية من مصادر التبرعات لعام 2012.
    La collaboration et l'échange d'informations entre les organes chargés de la sécurité publique et les organismes gouvernementaux qui participent aux enquêtes concernant les activités relatives au financement du terrorisme sont régis par les dispositions de la loi relative aux mesures visant à prévenir le blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites et de la loi relative à la lutte contre le terrorisme. UN - التعاون وتبادل المعلومات فيما بين أجهزة أمن الدولة والمؤسسات الحكومية البيلاروسية التي تقوم، بموجب قانوني " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة " و " مكافحة الإرهاب " ، بإجراء تحريات عن تمويل الإرهاب.
    Une fois mélangés aux biens achetés sur le marché licite, les objets provenant de sources illicites sont difficiles à identifier, notamment au vu de la culture de l'anonymat qu'entretiennent les vendeurs et les acquéreurs sur le marché des antiquités. UN وبمجرّد اختلاط الممتلكات المتأتية من مصادر غير مشروعة مع المتأتي من السوق المشروعة، فإن التعرّف عليها يمسي صعبا، وخصوصا في ضوء ثقافة تجهيل هوية المشترين والبائعين في سوق التحف الأثرية.
    En 2009, un projet de loi portant modification de la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été adopté et la loi relative à la gestion des crises a également été amendée. UN وفي عام 2009، أعتمد قانون بخصوص مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وكذلك قانون يعدل قانون إدارة الأزمات.
    B. Mobilisation de ressources financières provenant de sources diverses afin d'appuyer les projets et les activités, telles que : UN باء - تعبئة الموارد المالية المتأتية من مصادر متنوعة من أجل تقديم الدعم إلى المشاريع والأنشطة، ويشمل ذلك ما يلي:
    Davantage de ressources budgétaires devaient être mobilisées à l'appui des procédures spéciales, et la transparence dans des fonds extrabudgétaires et de ceux provenant de sources autres que les Nations Unies devrait être le principe directeur; les procédures spéciales ont été invitées instamment à jouer un rôle actif en la matière. UN وذُكرت الحاجة إلى المزيد من الموارد من الميزانية العادية لدعم الإجراءات الخاصة، وأن الشفافية فيما يتصل بالموارد الخارجة عن الميزانية وتلك المتأتية من مصادر غير الأمم المتحدة ينبغي أن تكون المبدأ المطبّق؛ وحُثّت الإجراءات الخاصة على اتخاذ تدابير فعالة في هذا السياق.
    54. Le montant total des contributions provenant de sources bilatérales (y compris les contributions dites unilatérales) a été de 665,1 millions de dollars en 1992, contre 673,5 millions de dollars en 1991. UN ٥٤ - وقد بلغ مجموع المساهمات المتأتية من مصادر ثنائية، بما فيها المصادر الانفرادية، ٦٦٥,١ من ملايين الدولارات في ١٩٩٢، مقابل ٦٧٣,٥ من ملايين الدولارات في السنة السابقة عليها.
    Recettes provenant de sources non traditionnelles (millions de dollars) UN الإيرادات المتأتية من مصادر غير تقليدية (بملايين الدولارات)
    Recettes provenant de sources non traditionnelles (millions de dollars) UN الإيرادات المتأتية من مصادر غير تقليدية (بملايين الدولارات)
    Le 7 mai 2009, le Parlement polonais avait adopté un projet de loi portant modification de la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme. UN 70 - وفي 7 أيار/مايو 2009 اعتمد البرلمان البولندي مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي ومكافحة تمويل الإرهاب.
    c Voir en annexe III le détail des recettes de l'UNIDIR pour 2011 provenant de sources volontaires. UN (ج) hنظر المرفق الثالث للاطلاع على تفاصيل الإيرادات التقديرية للمعهد المتأتية من مصادر التبرعات لعام 2011.
    En vertu de l'amendement du 27 septembre 2002 apporté à la loi relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme, l'Inspecteur général est habilité à : UN ونظرا لتعديل القانون المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة وبمكافحة تمويل الإرهاب في 27 أيلول/سبتمبر 2002، يحق للمفتش العام:
    Au total 24 des États parties touchés par le problème des mines ont de leur propre chef indiqué avoir consacré à l'action antimine, depuis l'entrée en vigueur de la Convention, un montant cumulé supérieur à 200 millions de dollars provenant de sources nationales. UN فمن بين الدول الأطراف المتضررة من الألغام، هنالك ما مجموعه 24 دولة أفادت بأن الموارد المتأتية من مصادر وطنية والتي خصصت للإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ تقدر في مجملها بما يزيد على 200 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ainsi que vous l'avez demandé, vous trouverez ci-jointe la traduction du texte de la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et à la lutte contre le financement du terrorisme. UN ويرد طيه، بناء على طلبكم، ترجمة للقانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمكافحة إدخال قيم الممتلكات المتأتية من مصادر غير قانونية أو غير معلنة في التداول المالي، وبمكافحة تمويل الإرهاب.
    66. Ainsi qu'il ressort du tableau 4, le financement du FEM a représenté 1,6 % des fonds provenant de sources bilatérales et multilatérales consacrés à des projets énergétiques au cours de la période 19972005. UN 66- وكما يظهر في الجدول 4، مثلت الأموال التي خصصها مرفق البيئة العالمية 1.6 في المائة من الأموال المتأتية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف لفائدة مشاريع الطاقة خلال الفترة 1997-2005.
    Le projet de loi modifiant la loi du 16 novembre 2000 relative à la lutte contre les transactions financières portant sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées a été approuvé par le Parlement le 27 septembre 2002. UN أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية.
    L'Inspecteur général peut communiquer des renseignements concernant les transactions financières qui portent sur des avoirs provenant de sources illicites ou indéterminées et la lutte contre le financement du terrorisme à des établissements étrangers, sous réserve de réciprocité et selon les modalités prévues dans les accords bilatéraux qu'il aura conclus avec ces établissements. UN ويجوز للمفتش العام أن يتيح للمؤسسات الأجنبية على أساس المعاملة بالمثل المعلومات المتصلة بإدخال الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية، وكذلك المعلومات المتصلة بتمويل الإرهاب، وذلك بطرق منصوص عليها في الاتفاقات الثنائية التي يعقدها المفتش العام.
    Conformément à la loi relative aux mesures visant à prévenir le blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites, sont considérées comme pouvant avoir un caractère illicite, les opérations suivantes : UN للكشف عن المعاملات المالية غير القانونية، يجري، بموجب قانون جمهورية بيلاروس المعنون " تدابير منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات المتأتية من مصادر غير مشروعة " ، تطبيق إجراءات الرقابة على المعاملات التالية:
    28. Le rayonnement cosmique (provenant de l'espace extra-atmosphérique) est nettement atténué par l'atmosphère terrestre. Au niveau de la mer, il représente environ 15 % de la dose totale imputable aux sources naturelles de rayonnement, mais à des altitudes plus élevées, et en particulier dans l'espace, il constitue la principale source de rayonnement. UN 28- ويخفف الغلاف الجوي للأرض من تأثير الأشعة الكونية (أي الأشعة الناشئة في الفضاء الخارجي) تخفيفا شديدا؛ وهي تساهم عند مستوى البحر بحوالي 15 في المائة من الجرعة الإجمالية المتأتية من مصادر الإشعاعات الطبيعية. غير أنها تمثل المصدر الطاغي للإشعاعات في الارتفاعات العليا ولا سيما في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus