"المتأخرة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • en retard aux
        
    • en retard au
        
    • en souffrance au
        
    • encore attendus par les
        
    Elle a encouragé le Tchad à coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et l'a exhorté à soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels. UN وشجعت أيرلندا تشاد على التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وحثتها على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    La Commission a prié instamment le Gouvernement d'adhérer aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil et de soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels des Nations Unies. UN وحثت الحكومة على الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وإلى التعاون مع آلية الإجراءات الخاصة للمجلس وتقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    L'Algérie a dit avoir demandé à la Jordanie de solliciter l'assistance technique du HCDH afin d'être en mesure de soumettre ses rapports périodiques en retard aux organes conventionnels. UN وذكرت الجزائر أنها طلبت إلى الأردن التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية بغية تقديم التقارير الدورية المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    Il a encouragé la Guinée à appuyer l'implantation d'un bureau du HCDH et l'a instamment invitée à soumettre ses rapports en retard au Comité des droits de l'homme. UN وشجّعت غينيا على دعم إنشاء مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وحثتها على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    d) Demande à la Rapporteuse spéciale de présenter les rapports en souffrance au Conseil conformément au programme de travail annuel et de présenter son prochain rapport annuel en 2009. UN (د) يطلب إلى المقررة الخاصة أن يقدم التقارير المتأخرة إلى المجلس وفقا لبرنامج عمله السنوي، وأن تقدم تقريرها السنوي التالي في عام 2009.
    51. La Bosnie-Herzégovine a encouragé la Slovaquie à soumettre les rapports encore attendus par les organes conventionnels des Nations Unies, en particulier les rapports initiaux sur l'application des deux Protocoles additionnels à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 51- وشجعت البوسنة والهرسك سلوفاكيا على تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما تقريريها الأوليين المتعلقين بتنفيذ البروتوكولين الإضافيين لاتفاقية حقوق الطفل.
    40. Soumettre ses rapports en retard aux organes conventionnels pertinents (Pakistan); UN 40- تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات المعنية (باكستان)؛
    18. Établir un calendrier de présentation de tous les rapports en retard aux organes conventionnels (Slovénie); UN 18- وضع خطة لتقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (سلوفينيا)؛
    34. Soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels des Nations Unies (Norvège); UN 34- تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة (النرويج)؛
    68.25 Solliciter, si nécessaire, une assistance technique et financière du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin de soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels (Algérie); UN 68-25- أن تلتمس، كلما دعت الحاجة، المساعدة التقنية والمالية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (الجزائر)؛
    Le Mouvement burkinabè des droits de l'homme et des peuples recommande à l'État burkinabè de soumettre les rapports périodiques en retard aux organes de surveillance des traités internationaux. UN وأوصت حركة حقوق الإنسان والشعوب دولة بوركينا فاسو بتقديم التقارير الدورية المتأخرة إلى هيئات الإشراف على المعاهدات(6).
    127.75 Soumettre ses rapports en retard aux organes conventionnels (Émirats arabes unis); UN 127-75 تقديم تقاريره المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (الإمارات العربية المتحدة)؛
    166.57 Soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels concernés (Sierra Leone); UN 166-57 تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة (سيراليون)؛
    78.21 Soumettre ses 10 rapports en retard aux organes conventionnels de l'ONU (Portugal); UN 78-21 تقديم تقاريرها العشرة المتأخرة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة (البرتغال)؛
    78.23 Soumettre ses rapports en retard aux organes conventionnels dès que possible (Irlande); UN 78-23 تقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات في أقرب وقت ممكن (أيرلندا)؛
    La Roumanie a pris note de la soumission de l'ensemble des rapports en retard aux organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme, et s'est félicitée de la ratification de la Convention relative au statut des apatrides et de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 18- وأشارت رومانيا إلى تقديم كافة التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ورحبت بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    68.12 Continuer d'améliorer la coopération avec tous les mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU, en soumettant notamment les rapports en retard aux organes conventionnels (Slovaquie); UN 68-12- أن توثق تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأن تقوم، في جملة أمور، بتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات (سلوفاكيا)؛
    97.14 Coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et veiller en priorité à soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels (Norvège); UN 97-14- التعاون التام مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وضمان تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات الأمم المتحدة على سبيل الأولوية (النرويج)؛
    35. ALOS-LDH recommande au Luxembourg de soumettre ses rapports nationaux en retard au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 35- أوصت رابطة حقوق الإنسان بأن تقدم لكسمبرغ تقاريرها الوطنية المتأخرة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري(39).
    116.4 Soumettre ses rapports périodiques en retard au Comité des droits de l'homme, au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité contre la torture afin de faire part de son expérience et des progrès accomplis dans ces domaines (République tchèque); UN 116-4- إحالة تقاريرها المتأخرة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة مناهضة التعذيب، من أجل تشاطر الخبرات والتقدم المحرز في هذه المجالات (الجمهورية التشيكية)؛
    d) A demandé à la Rapporteuse spéciale de présenter les rapports en souffrance au Conseil conformément au programme de travail annuel et de présenter son prochain rapport annuel en 2009. UN (د) طلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم التقارير المتأخرة إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي، وأن تقدم تقريرها السنوي التالي في عام 2009.
    579. La Dominique a appelé l'ONU, en particulier le HCDH, à lui fournir des ressources techniques et financières pour l'aider à respecter ses engagements, surtout ceux concernant lesquels elle avait pris du retard, ce qui lui permettrait de planifier la soumission de tous les rapports encore attendus par les organes conventionnels. UN 579- وناشدت دومينيكا الأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أن تزودها بالموارد التقنية والمالية لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها، خاصة تلك التي تأخرت في الوفاء بها. فمن شأن ذلك أن يمكّن الحكومة من وضع خطة لتقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus