"المتحدة أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • Unies plus
        
    • ONU plus
        
    • Unies soient plus
        
    • Unies est plus
        
    • ONU soit plus
        
    • Unies beaucoup plus
        
    • Unies est de plus
        
    • Unies étaient plus
        
    • Unies qui soit plus
        
    • de l'ONU et
        
    Les réformes auxquelles nous pensons, ne se limitent pas au Conseil de sécurité, mais visent à rendre l'appareil des Nations Unies plus efficace et plus performant. UN واﻹصلاحات التي ننظر فيها لا تقتصر على مجلس اﻷمن، بل أنها تهدف أيضا إلى أن تصبح آلية اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Cette approche rendrait l'Organisation des Nations Unies plus légitime aux yeux du public. UN فمن شأن هذا النهج أن يجعل اﻷمم المتحدة أكثر شرعية في نظر الشعوب.
    C'est la volonté de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace qui guide notre action. UN إن دافعنا هو جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Ces espoirs ne peuvent être réalisés qu'en rendant l'ONU plus efficace grâce à l'application de ses propres résolutions et des dispositions obligatoires de la Charte. UN وهذه التوقعات لا يمكن تلبيتها إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية، عن طريق تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية للميثاق.
    Ces attentes ne peuvent être satisfaites que si nous rendons l'ONU plus efficace grâce à l'application de ses propres résolutions et des dispositions contraignantes de la Charte. UN ولا يمكن تحقيــق هذه التوقعات إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية من خلال تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية في الميثاق.
    Pour y parvenir, nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus performante. UN ليتسنى تحقيق ذلك، يتعين أن تكون الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأكثر فاعلية.
    Ces actes de terreur représentent un nouveau défi pour l'humanité, et rendent le multilatéralisme et l'activité des Nations Unies plus importants que jamais. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Sans aucun doute, une démocratisation accrue rendra l'Organisation des Nations Unies plus transparente et, par conséquent, plus crédible. UN ولا شك في أن إشاعة الديمقراطية وتعزيزها سيجعلان الأمم المتحدة أكثر شفافية وبالتالي أكثر مصداقية.
    Nous devons rendre l'Organisation des Nations Unies plus pertinente. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Nous avons devant nous une occasion historique de rendre l'Organisation des Nations Unies plus efficace dans son action face aux nouvelles réalités. UN وتتاح لنا الآن فرصة تاريخية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة الوقائع الجديدة.
    Nous encourageons les initiatives prises pour rendre le système des Nations Unies plus efficace et plus cohérent afin d'atteindre les OMD. UN ونحن نشجع المبادرات الجارية لجعل الأمم المتحدة أكثر اتساقا وكفاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous appuyons l'ONU, plus que toute autre organisation, en tant que centre de la gouvernance mondiale. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى بوصفها مركزا لحوكمة عالمية.
    La création d'une nouvelle catégorie pour les PEID rendrait l'ONU plus sensible aux besoins particuliers des petits États insulaires. UN إن إنشاء فئة جديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة للجزر الصغيرة.
    Ces deux aspects sont aussi pertinents l'un que l'autre pour rendre cet organe de l'ONU plus transparent, plus inclusif, plus responsable et plus efficace. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    Nous tenons également à saluer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, auquel nous savons gré des efforts inlassables qu'il déploie afin de donner à l'ONU plus d'adaptabilité et d'efficacité dans son action de tous les jours. UN ونتوجه ببالغ التقدير إلى أميننا العام، السيد كوفي عنان، على جهوده التي لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة وفعالية.
    Nous devrions donc saisir ce moment précis pour nous engager à rendre de nouveau l'ONU plus efficace et capable. UN ولذلك ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعيد مجددا التزامنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Nos entreprises pour rendre l'ONU plus productive et plus efficace prennent une importance d'autant plus grande dans cet environnement international complexe et redoutable. UN وجهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر إثمارا وفعالية تكتسي أهمية أكبر في هذه البيئة الدولية المعقّدة والمثبطة للهمة.
    Il faut donc faire en sorte que les mécanismes institutionnels des Nations Unies soient plus efficaces dans la poursuite de ces objectifs. UN ولذلك يجب أن تصبح الهياكل المؤسسية لمنظومة اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في هذا الصدد.
    L'Organisation des Nations Unies est plus nécessaire que jamais. UN هناك الآن حاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    Nous soulevons donc la question de la réforme, car nous voulons que l'ONU soit plus efficace et mieux adaptée au nouvel environnement mondial. UN لذلك نثير مسألة الإصلاح، إذ نريد أن تكون الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأفضل تكيفا مع المناخ العالمي الجديد.
    L'interdépendance mondiale fait que l'on sollicite l'Organisation des Nations Unies beaucoup plus que jamais auparavant. UN إن التكافل العالمي يتسبب في مطالب أكبر تلقى على كاهل اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    La coopération avec le système de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies est de plus en plus structurée et systématique. UN 30 - أصبح التعاون مع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة أكثر تنظيما ومنهجية.
    Les Nations Unies étaient plus qu'un simple organisme de financement; elles étaient également une institution qui menait des débats et des négociations sur les politiques, dont l'exécution pouvait et devait être laissée à d'autres agents. UN واﻷمم المتحدة أكثر من كونها مجرد وكالة تمويلية، فهي أيضا مؤسسة تجري مناقشات ومفاوضات بشأن سياسات عامة يمكن وينبغي أن يُترك تنفيذها لﻵخرين.
    Les sondages d'opinion effectués au cours des dernières années ont montré que l'appui en faveur de l'Organisation s'était amoindri. Toutefois, ces sondages ont également montré que la plupart des individus de par le monde veulent une Organisation des Nations Unies qui soit plus forte. UN وتبين استطلاعات الرأي التي أجريت على مدار السنتين الماضيتين أن تأييد المنظمة يتراجع، وإن كانت الاستطلاعات تشير أيضا إلى أن معظم الناس في كافة أنحاء العالم يريدون أن تصبح الأمم المتحدة أكثر قوة.
    C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts afin d'accroître l'efficacité et l'efficience de l'ONU et lui permettre ainsi de produire des résultats tangibles. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus