L'Organisation des Nations Unies est prête à soutenir les efforts déployés à l'échelon national pour assurer la mise en œuvre des accords contenus dans le communique commun. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات الواردة في البيان المشترك. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à fournir des conseils et une assistance pour ces efforts, le cas échéant. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الجهد، حسب الاقتضاء. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à continuer d'accompagner et de soutenir Haïti dans ce processus. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل كشريك داعم لهايتي في هذه العملية. |
L'Organisation des Nations Unies est disposée à aider les deux pays dans cette entreprise. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدين في هذا المسعى. |
Le système des Nations Unies est prêt à jouer le rôle qui est le sien dans un tel effort. | UN | وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود. |
5. Recommande que les Volontaires des Nations Unies s'attachent à coopérer avec les gouvernements et les organismes des Nations Unies en vue de reproduire les réussites enregistrées à l'échelon du pays; | UN | ٥ - يوصي بأن يقف متطوعو اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الحكومات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تكرار تحقيق النتائج الناجحة على الصعيد القطري؛ |
L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter son soutien à un processus qui serait ouvert à tous. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم عملية جامعة. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter une assistance au Gouvernement dans ces efforts. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذه الجهود. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à fournir aux États Membres, à leur demande, une assistance à cet égard. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة للدول الأعضاء بناء على طلبها. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à offrir une assistance et un appui dans un tel contexte. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم في ظل إطار من هذا القبيل. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à aider ses États Membres à répondre aux voeux de la communauté internationale, qui souhaite que la logique de la non-prolifération débouche sur une action concertée. | UN | واﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة دولها اﻷعضاء على تلبية رغبة المجتمع الدولي في تحويل منطق عدم الانتشار الى جهد متضافر. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à envoyer quelques experts internationaux aider le conseil électoral provisoire si les autorités haïtiennes le lui demandent. | UN | واﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتوفير خبراء دوليين لمساعدة المجلس الانتخابي المؤقت اذا ما طلبت السلطات الهايتية منها ذلك. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à continuer de faciliter ces échanges d'informations et à poursuivre ses activités d'aide humanitaire et de développement sur le terrain. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم في تبادل المعلومات، إلى جانب استمرار عملها على أرض الميدان في المجالين الإنساني والإنمائي. |
L'Organisation des Nations Unies est disposée à appuyer activement une telle initiative. | UN | وإن الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم الفعال لمبادرة من هذا القبيل. |
L'Organisation des Nations Unies est disposée à jouer le rôle qui est le sien. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها. |
Je rappelle aux parties que l'Organisation des Nations Unies est disposée à leur apporter, le cas échéant et à leur demande, un appui technique ainsi qu'une assistance en matière de contrôle et autre. | UN | وأذكّر الطرفين بأن الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني أو الرصد أو أي شكل آخر من أشكال الدعم عندما يحتاجا إليه ويطلباه. |
Le système des Nations Unies est prêt à aider les États, s'ils le demandent, à mettre au point de tels systèmes nationaux. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة، عند الطلب، لوضع تلك النظم الوطنية. |
Le système des Nations Unies est prêt à aider les autorités haïtiennes et les donateurs à créer un mécanisme de contrôle et d'évaluation pour faciliter la coordination de leurs efforts. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة سلطات هايتي والمانحين على إنشاء آلية رصد وتقييم لتسهيل تنسيق جهودهما. |
5. Recommande que les Volontaires des Nations Unies s'attachent à coopérer avec les gouvernements et les organismes des Nations Unies en vue de reproduire les réussites enregistrées à l'échelon du pays; | UN | ٥ - يوصي بأن يقف متطوعو اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الحكومات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تكرار تحقيق النتائج الناجحة على الصعيد القطري؛ |
5. Recommande que les Volontaires des Nations Unies s'attachent à coopérer avec les gouvernements et les organismes des Nations Unies en vue de reproduire les réussites enregistrées à l'échelon du pays; | UN | ٥- يوصي بأن يقف متطوعو اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الحكومات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تكرار تحقيق النتائج الناجحة على الصعيد القطري؛ |
L'ONU se tient prête à aider les parties à cet égard. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى. |
Le système des Nations Unies se tient prêt à aider la communauté internationale à faire face à cet enjeu majeur. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم المجتمع الدولي في مجابهة هذا التحدي المصيري لزماننا. |
Les Nations Unies se tiennent prêtes à apporter aux pays touchés un appui spécialisé et technique. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتوفير دعم الخبراء والدعم التقني للبلدان المتضررة. |