"المتحدة لبناء" - Traduction Arabe en Français

    • Unies pour la consolidation de
        
    • de consolidation de
        
    • Unies pour que
        
    • Unies au renforcement
        
    • Unies visant à la consolidation de
        
    • Unies pour renforcer
        
    • Unies concernant l'élaboration
        
    • 'appui à la consolidation de
        
    • Unies en faveur du renforcement
        
    • Unies en matière de consolidation
        
    Toutes ces activités sont financées par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix. UN وتمول جميع هذه الأنشطة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil de sécurité est saisi : Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN تقديرات متصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن: مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Ces consultations ont permis de repérer des stratégies possibles pour introduire systématiquement l'égalité des sexes dans la démarche appliquée par l'ONU en fait de consolidation de la paix. UN وحددت المشاورات استراتيجيات لتعميم المنظور الجنساني في نهج الأمم المتحدة لبناء السلام.
    13. Exhorte les États Membres à participer aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour que le monde soit libéré du colonialisme au cours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et les engage à continuer d'appuyer sans réserve l'action entreprise par le Comité spécial pour atteindre ce noble objectif; UN 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    L'appui donné par le système des Nations Unies au renforcement des capacités a été à cet égard un élément important. UN ويشكل الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لبناء القدرات جزءاً هاماً من ذلك الدور.
    L. Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان، طاجيكستان
    Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    14. Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    UNTOP Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan UN مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان
    Depuis la création du dispositif des Nations Unies pour la consolidation de la paix en 2005, nous avons considérablement progressé dans notre compréhension de la question. UN وقد قطع فهمنا لبناء السلام شوطا طويلا منذ إنشاء هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام عام 2005.
    La mise en place du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix permettra une action mieux ciblée et davantage intégrée. UN وضع نهج أكثر تركيزا وتكاملا يواكب إنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام
    À l'intention de la Commission de consolidation de la paix UN التوصيات الموجهة إلى لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام
    La Commission représente le pilier central de l'édifice de consolidation de la paix des Nations Unies et sa réussite déterminera à maints égards la réussite de l'ensemble des Nations Unies. UN كما أن اللجنة هي الدعامة الرئيسية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، ويحدد نجاحها بطرق كثيرة نجاح الأمم المتحدة ككل.
    13. Exhorte les États Membres à participer aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour que le monde soit libéré du colonialisme au cours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et les engage à continuer d'appuyer sans réserve l'action entreprise par le Comité spécial pour atteindre ce noble objectif; UN 13 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لبناء عالم خال من الاستعمار، وتهيب بها أن تواصل تقديم دعمها الكامل للجنة الخاصة في سعيها لبلوغ ذلك الهدف النبيل؛
    Bien que l’évaluation ait conclu à l’existence d’un impact sur le renforcement des capacités stratégiques à l’échelle nationale, on a estimé que l’efficacité globale de l’appui fourni par le système des Nations Unies au renforcement des capacités n’était pas clairement établie. UN وعلى الرغم من أن التقييم أظهر بعض اﻷثر في تطوير القدرات الاستراتيجية على الصعيد الوطني فقد اعتبر أنه لم يتم إثبات فعالية الكلفة عموما للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix comme la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'enseignement des droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان،
    Pour répondre à ces préoccupations, il faudrait renforcer les activités opérationnelles dont dispose l'Organisation des Nations Unies pour renforcer les capacités en matière de technologie de l'information, de développement des marchés financiers et du commerce. UN وقال أن اﻹجابة على هذين الشاغلين يجب أن تتمثل في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وتنمية أسواق رأس المال، والتجارة.
    e) On a suggéré d'unifier l'approche des organismes des Nations Unies concernant l'élaboration des données sur la violence sexiste, par exemple en publiant des statistiques mensuelles. UN (هـ) قدم اقتراح باتباع نهج موحد في الأمم المتحدة لبناء قاعدة بيانات بشأن العنف القائم على نوع الجنس، عن طريق نشر إحصاءات شهرية، مثلا.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait avoir un rôle clef dans la planification stratégique des efforts de consolidation de la paix de l'ONU. UN وينبغي أن يكون لمكتب دعم بناء السلام وظيفة أساسية في التخطيط الاستراتيجي لجهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que l'initiative relative aux moyens civils est une entreprise à caractère transversal visant à améliorer l'action des organismes des Nations Unies en faveur du renforcement des capacités dans les pays sortant d'un conflit. UN 2 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن مبادرة القدرات المدنية هي جهد شامل يرمي إلى الارتقاء بمستوى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبناء القدرات في البلدان الخارجة من النزاع.
    L’année écoulée a été témoin d’un certain nombre de faits nouveaux qui ont marqué les opérations menées par les Nations Unies en matière de consolidation de la paix après les conflits. UN ٣٠١ - وشهد العام الماضي عددا من التطورات في عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus