"المتحدة للطفولة وصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • UNICEF et le
        
    • UNICEF et du Fonds
        
    La remarquable contribution qu'apportent les institutions de développement que sont le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans notre pays doit être à cet égard relevée. UN ولا بد من التركيز على اﻹسهام البارز الذي قدمته مؤسسات التنمية لبلدنا، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Cependant que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour les activités en matière de population (FNUAP) concentrent leurs efforts sur les services sociaux de base concernant la santé, l'éducation et la planification familiale, le PNUD fait porter son attention sur les moyens de subsistance de la famille. UN وفي حين تركز منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم وتنظيم اﻷسرة، يركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبل كسب العيش لﻷسر.
    En République dominicaine, l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont aidé le Bureau du Procureur général à établir des modèles de prise en charge pour les divisions s'occupant des victimes de la violence fondée sur le sexe, de la violence familiale et des crimes sexuels. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، دعم صندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مكتب النائب العام في وضع نماذج لإدارة الوحدات المعنية بضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي والجريمة الجنسية.
    Il existe une école pour sages-femmes ainsi que pour les matrones traditionnelles. L'UNICEF et le FNUAP apportent une assistance pour assurer des prestations de soins aux normes internationales. UN وهناك مدرسة للقابلات وأيضا للمولدات التقليديات، وتساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضمان تلبية المعايير الدولية للرعاية.
    c) De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à cet égard. UN (ج) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'UNICEF et le FNUAP travaillent sur une enquête de la prévalence des violences basées sur le genre, laquelle permettra d'avoir une vue globale du phénomène au Tchad. UN وتعمل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تحقيق حول استمرار أشكال العنف القائم على نوع الجنس ومن شأن التحقيق إتاحة نظرة عامة على هذه الظاهرة في تشاد.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Une fois encore, nous reconnaissons le travail considérable que l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population accomplissent en réveillant les consciences et en permettant aux jeunes et aux adolescents d'avoir plus facilement accès à l'information et aux services. UN ونقدر مرة أخرى العمل الهام الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في توعية الشباب والمراهقين عن طريق تزويدهم بالمعلومات وزيادة إمكانية حصولهم على الخدمات.
    La structure du budget s'articule autour de 19 fonctions de gestion, dont 16 sont harmonisées avec l'UNICEF et le FNUAP. UN وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La coopération se poursuit avec l'UNICEF et le FNUAP pour améliorer la santé des femmes et des adolescents en matière de procréation. UN 235 - تواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصحة الإنجابية للنساء والمراهقات.
    Le Kazakhstan se félicite du développement de la coopération de l'OCE avec la CNUCED, le PNUD, la CESAP, l'UNICEF et le FNUAP ainsi qu'avec l'Union européenne. UN ويرحب كازاخستان بتنمية تعاون منظمة التعاون الاقتصادي مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    Ont participé à cette réunion 27 agents sanitaires qualifiés du Ministère de la santé et des experts d'organisations multilatérales telles que l'OMS, l'UNICEF et le FNUAP ainsi que d'organismes donateurs bilatéraux représentant notamment l'Espagne et Cuba. UN وحضر حلقة العمل ٢٧ عاملا صحيا مؤهلا من وزارة الصحة وخبراء من منظمات متعددة اﻷطراف مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وفي وكالات مانحة ثنائية، بما في ذلك من اسبانيا وكوبا وغيرها.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), il a également encouragé plusieurs pays à examiner la possibilité de mettre en oeuvre la formule 20/20. UN وقام البرنامج اﻹنمائي أيضا، بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بجهود في عدة بلدان لتقصي إمكانية تشجيع اتفاقات ٢٠/٢٠.
    26. La délégation jamaïcaine souhaite appeler l'attention de la Commission sur l'excellent travail accompli en Jamaïque par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le domaine de la santé et de l'éducation des femmes. UN ٦٢ - ومضت تقول إن وفدها يود أن يسلط الضوء على العمل الممتاز الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال صحة المرأة والتعليم في جامايكا.
    36. L'UNICEF et le FNUAP ont d'autre part indiqué qu'ils rembourseraient le solde de leur dû dès liquidation des comptes. UN ٣٦ - كما أشارت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أنهما ستسددان الحصة المتبقية عليهما لدى تلقي الحسابات النهائية.
    L'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont appuyé des programmes visant à prévenir et combattre la violence sexiste en fournissant une assistance psychosociale, juridique et médicale aux femmes et aux filles touchées. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان برامج من أجل منع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، وقدمتا مساعدة نفسية - اجتماعية وقانونية وطبية للنساء والفتيات المتضررات.
    Il a rappelé les directives que le Conseil d'administration avait données, ainsi que ses observations sur la nécessité d'harmoniser les fonds et programmes, particulièrement le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le FNUAP, en tenant compte de la mission et des modèles d'activité qui leur étaient propres. UN وأشار إلى توجيهات المجلس التنفيذي، بما فيها التعليقات الخاصة بضرورة التنسيق بين الصناديق والبرامج، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مع مراعاة الولاية المستقلة ونموذج الأعمال المستقل لكل من المنظمتين.
    En Haïti, ONU-Habitat a continué à participer à la mise en œuvre d'un programme de reconstruction générale de 30 millions de dollars, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'UNICEF et le FNUAP. UN وفي هايتي، واصل موئل الأمم المتحدة مشاركته في تنفيذ برنامج شامل لإعادة الإعمار قيمته 000 000 30 دولار بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    c) De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à cet égard. UN (ج) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    b) Audit conjoint de l'approche HACT au Viet Nam. Cet audit a été mené conjointement par des auditeurs du PNUD, de l'UNICEF et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Division des services de contrôle interne du FNUAP en assurant la direction et la coordination. UN (ب) المراجعة المشتركة لحسابات النهج المنسق في التحويلات النقدية في فييت نام: اشترك في مراجعة الحسابات مراجعو حسابات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بقيادة وتنسيق من شعبة خدمات الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Bureau a continué de protéger et de promouvoir les privilèges et immunités de l'Organisation et de son personnel et il a facilité la conclusion de plus de 100 accords concernant des conférences et ateliers organisés par l'ONU, ainsi que d'accords portant sur le fonctionnement du PNUD, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le tout dans les limites de temps prévues. UN وواصل المكتب إضافة إلى ذلك، تعزيز وحماية امتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها، وعمل على تيسير إبرام أكثر من 100 اتفاق متعلق بما تنظمه الأمم المتحدة من مؤتمرات وحلقات عمل، فضلا عن اتفاقات تتعلق بعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وفق الجداول الزمنية المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus