"المتحدة واللجان" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et les commissions
        
    • Unies et des commissions
        
    • et les locaux des commissions
        
    • Unies et aux commissions
        
    • Unies et les comités
        
    • ONU et des commissions
        
    • ONU et les commissions
        
    • Unies ainsi que les commissions
        
    de conférence au titre du budget ordinaire pour les bureaux de l'Organisation des Nations Unies et les commissions régionales UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية العادية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    :: Consultations suivies entre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية.
    La coopération des organismes des Nations Unies et des commissions régionales pourrait bénéficier d'une approche planifiée plus systématique. UN ويمكن زيادة التعاون بين منظمات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية باتباع نهج مخطط أكثر منهجية.
    Principales questions et activités de programme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des commissions régionales UN القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعيــة والرعايــة الاجتماعيــة وبفئــات
    Le Département fait tout son possible pour assurer, avec les ressources dont il dispose, la sûreté et la sécurité du personnel, des représentants et des visiteurs dans les installations situées dans les villes sièges et les locaux des commissions régionales. UN وتبذل الإدارة قصارى جهدها لتوفير بيئة آمنة ومأمونة للموظفين وأعضاء الوفود وزائري مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية باستخدام الموارد المقدَّمة لها.
    Participer au traitement des questions de nature juridique dans les rapports périodiques soumis par l'Égypte aux organes de suivi des traités des Nations Unies et aux commissions régionales traitant des questions relatives aux droits de l'homme; UN - المشاركة والإعداد بشأن الجوانب القانونية المتعلقة بالتقارير الدورية لمصر أمام هيئات المعاهدات بالأمم المتحدة واللجان الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    :: Consultations suivies entre et parmi les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux UN :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية
    pour assurer les services de conférence dans les bureaux de l'Organisation des Nations Unies et les commissions régionales Total avant actualisation UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية البرنامجية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Enfin, la Fédération de Russie demande que la coopération entre les organismes opérationnels des Nations Unies et les commissions économiques régionales soit renforcée. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي دعا مؤخرا إلى مواصلة تعزيز التعاون بين الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    À cet égard, l'Union européenne engage instamment les organismes des Nations Unies et les commissions économiques régionales à intensifier encore leurs efforts pour intégrer les pays en transition à l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، يحث الاتحاد الأوروبي وكالات الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية على زيادة تكثيف جهودها لإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي.
    I. Ressources nécessaires pour assurer les services de conférence au titre du budget ordinaire pour les bureaux de l'Organisation des Nations Unies et les commissions régionales UN الأول - إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية العادية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    Le système des Nations Unies et les commissions régionales devraient également aider les pays en développement à établir ou à améliorer les centres d'excellence dans leurs domaines de compétence. UN وأضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة واللجان الإقليمية أن تساعد أيضا البلدان النامية في إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز في مجالات تخصصها.
    Rapport du Secrétaire général sur les principales questions et activités de programme du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des commissions régionales touchant le développement social et la protection sociale et des groupes sociaux spécifiques UN تقرير اﻷمين العام عن القضايا الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجان الاقليمية فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وبفئات اجتماعية محددة
    Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales. UN وقد عُيِّن منسقون لشؤون أنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشرية أو حددت جهات للتنسيق في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية لضمان أن تستكمل جميع مراكز العمل خطط التأهب للأزمات الوبائية.
    Il devrait aussi clairement identifier la division du travail en ce qui concerne les politiques et les activités en vue de renforcer les actions effectives dans les domaines économique, social et apparenté au sein du système des Nations Unies et des commissions régionales, en prenant en compte la nécessité d'une coordination effective entre eux. UN وينبغي أيضا أن تبين بوضوح تقسيم العمل في مجال السياسات واﻷنشطة بغية النهوض بالعمل الفعال في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين اﻷخرى ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية، مع مراعاة الحاجة الى التنسيق الفعال فيما بينها.
    Pour atteindre cet objectif, il faudrait institutionnaliser la pratique des tables rondes organisées jusqu'ici de façon informelle. L'ensemble des organismes des Nations Unies et des commissions économiques régionales devrait y participer compte tenu du mandat de l'UNESCO dans le domaine de la communication. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي جعل عملية اجتماعات المائدة المستديرة غير الرسمية القائمة حاليا عملية نظامية تشمل جميع وكالات اﻷمم المتحدة واللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة، تراعي الولاية المسندة الى اليونسكو فيما يتعلق بالاتصال.
    a) Garantie de la sécurité et de la sûreté du personnel, des représentants et des visiteurs dans les installations situées dans les villes sièges et les locaux des commissions régionales UN (أ) توفير بيئة سالمة ومأمونة للموظفين والمندوبين والزائرين في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    b) Les services d'appui à l'élaboration des programmes et des politiques, dont l'accès est réservé aux organismes des Nations Unies et aux commissions régionales concernés. UN )ب( خدمات الدعم لوضع البرامج والسياسات، التي لا يمكن الوصول إليها إلا عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية المؤهلة.
    Les associations nationales pour les Nations Unies et les comités nationaux du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont également un rôle important à jouer. UN كما ستقوم رابطات اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بدور هام.
    Il faudra que les responsabilités respectives des bureaux de l'ONU et des commissions régionales puissent désormais être clairement distinguées dans les projets de document budgétaire. UN ورُئي أن وثيقة الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن توضح في المستقبل المسؤوليات المميزة بين مراكز عمل الأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    En outre, le réseau des bureaux extérieurs de l'ONU et les commissions régionales ont été mobilisés pour participer aux célébrations. UN وباﻹضافة إلى ذلك تمت تعبئة الشبكة الميدانية لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية من أجل إنجاح هذا الجهد التذكاري.
    3. Invite les organes et organismes pertinents du système des Nations Unies ainsi que les commissions et organisations régionales à prendre, chacun en ce qui le concerne et dans le cadre de leurs programmes respectifs, des mesures en vue de l'application du Programme d'action; UN 3 - تدعو الهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية أن تُضمن برامجها، حسب ولاية كل منها، تدابير لتنفيذ برنامج العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus