Les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales accréditées doivent prendre les mesures nécessaires pour disposer d'un véhicule. | UN | كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة مسؤولة عن اتخاذ الترتيبات اللازمة المتعلقة بسياراتها. |
:: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
Par conséquent, nous prévoyons la participation active des organisations intéressées des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales dans cet effort. | UN | ونحن نتوقع مشاركة نشطة في هذا الجهد من هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة. |
Renseignements communiqués par les entités des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
Les représentants de plusieurs gouvernements, organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales ont également assisté au Colloque en qualité d'observateurs. | UN | وحضر الندوة أيضا بصفة مراقب ممثلون عن عدة حكومات، وعن هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Des représentants d'un certain nombre de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également participé au Colloque en tant qu'observateurs. | UN | كما حضر الندوة، بصفة مراقبين، ممثلو عدد من الحكومات ومن الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
:: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
Il prie les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à prendre résolument part aux projets de développement des territoires non autonomes. | UN | وأهاب أيضا بأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة بنشاط في المشاريع الإنمائية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Renforcement de la collaboration entre les Nations Unies et les organisations intergouvernementales | UN | تعزيز التضافر بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes. | UN | ولوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية برامج ترمي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
G. Relations avec les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | العلاقات مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
La Convention est plus largement et plus fermement soutenue par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales | UN | :: حصول الاتفاقية على الدعم السياسي المعزز من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
Notant avec satisfaction la mobilisation et l'allocation de ressources par des États, les organisations pertinentes du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour compléter les efforts nationaux du Malawi, | UN | وإذ تلاحـظ مع التقدير تعبئـة الموارد وتخصيصها من جانب الدول والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تكملة جهود مـلاوي الوطنيــة، |
Il faudra aussi tenir compte des intérêts permanents, et des responsabilités, du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. | UN | ويتعين أن تأخذ الخيارات في الاعتبار الاهتمامات والمسؤوليات الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Activités des organismes et institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | ثامنا - أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
iv) Nombre d'arrangements de coopération et de programmes communs arrêtés par la CESAP et d'autres organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales ainsi que par des organisations non gouvernementales; | UN | `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛ |
Des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres y ont également participé. | UN | وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى. |
Les Îles Salomon estiment que la coopération entre l'ONU et les organisations intergouvernementales a permis de faire des avancées considérables dans un certain nombre de domaines. | UN | وترى جزر سليمان أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية قطع أشواطا بعيدة في عدد من المجالات. |
Les recommandations formulées sont adressées aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales. | UN | وتوصيات التقرير موجهة إلى الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Seront normalement admis à participer à chaque table ronde des représentants de tous les États Membres; 21 représentants des observateurs, organismes des Nations Unies et parties prenantes institutionnelles accréditées; 7 représentants d'organisations de la société civile accréditées; et 7 représentants d'entités accréditées du secteur des entreprises. | UN | وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي جميع الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
Les Nations Unies et les OIG compléteront les informations fournies par les pays touchés parties en soumettant des rapports sur les accords de partenariats multilatéraux établis avec les pays touchés parties. | UN | ستكمل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتقدمة عن طريق تقديم تقارير عن اتفاقات الشراكة القائمة مع البلدان الأطراف المتأثرة على أساس متعدد الأطراف. |
Naguère à Paris, son siège a été déplacé en Suisse pour être près d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | ونقلت مقرها من باريس إلى سويسرا لتكون قريبة من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
a) Bulletins mensuels des activités du Comité, d'autres organes, organismes et institutions des Nations Unies ainsi que d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la question de Palestine; | UN | )أ( نشرات شهرية تغطي أعمال اللجنة وغيرها من أجهزة ومؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بقضية فلسطين؛ |
Il a aussi invité les gouvernements, les organes et organismes des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à intensifier leurs efforts en vue de diffuser la Déclaration et d'en promouvoir le respect et la compréhension sur une base universelle. | UN | ودعا أيضاً الحكومات ووكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها من أجل نشر هذا الإعلان وتعزيز احترامه وفهمه عالمياً. |
À cet égard, les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales compétentes devraient : | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة: |