"المتحدة ومنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • Unies et les organisations
        
    • Unies et des organisations
        
    • Unies et d'organisations
        
    • Unies et organisations
        
    • Unies et les organismes
        
    • ONU et les organisations
        
    • Unies et de
        
    • Unies et les représentants
        
    Le Secrétariat a pris contact avec d'autres pays, ainsi qu'avec les institutions du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales pour solliciter leur appui. UN وقد أقامت اﻷمانة اتصالات مع بلدان أخرى فضلا عن وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وذلك بهدف التماس دعمها.
    Les organes des Nations Unies et les organisations de la société civile, dont World for World, s'emploient tous à combler ces lacunes. UN وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمتنا، يعملون جميعاً لمعالجة هذه الفجوات.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pourrait fournir un soutien accru dans ce domaine. UN والمجال متاح لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تقديم المزيد من الدعم في هذا الصدد.
    Ont participé à la première consultation officieuse des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à la deuxième des représentants des quatre pays concernés, et à la dernière des pays donateurs. UN وشاركت في المشاورة اﻷولى وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، وشارك في المشاورة الثانية ممثلون من البلدان اﻷربعة المعنية، وشاركت في المشاورة اﻷخيرة البلدان المانحة.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétariat a élaboré trois questionnaires pour recueillir les contributions des États Membres, des entités des Nations Unies et des organisations de jeunes respectivement. UN ثلاثة استبيانات للحصول على إسهامات من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات الشباب، على التوالي.
    Étaient également présents des observateurs d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organisations. UN وحضرها أيضاً مراقبون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    D'autres organismes du système des Nations Unies et organisations intergouvernementales se sont également fait représenter aux sessions du Comité. UN واشترك في دورات اللجنة أيضا ممثلون عن هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية.
    Au cours des dernières années, l'interaction entre le système des Nations Unies et les organisations de la société civile a connu un essor sans précédent. UN في السنوات الأخيرة، وصل التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني مستويات لم يسبق لها مثيل.
    Ils ont également constaté qu'il fallait mettre en place un mécanisme ou une stratégie propre à faciliter les partenariats entre les Nations Unies et les organisations de la société civile. UN وسلّموا أيضا بالحاجة إلى إنشاء آلية أو وضع استراتيجية لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    J'invite les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à : UN 98 - وإنني أدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    Les liens qui existent entre les Nations Unies et les organisations de la société civile sont aussi anciens que la Charte elle-même. UN فالعلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني قديمة قدم الميثاق ذاته.
    Questions de coordination : coopération avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    Par conséquent, nous engageons les gouvernements, les organismes des Nations Unies, et les organisations de la société civile à : UN ولذلك، فإننا ندعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني إلى ما يلي ونحثها عليه:
    Ce thème sera examiné au Siège de l'ONU à New York par les États Membres, les institutions des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وستناقش الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني هذا الموضوع في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    D'autre part, la MINUSTAH a collaboré avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un système commun de répression de l'exploitation et des abus sexuels. UN وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La campagne a reçu un large soutien des États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وتتلقى الحملة دعما واسع النطاق من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    De plus, des renseignements lui ont été communiqués par des services gouvernementaux, des organismes et des programmes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN كما تلقى معلومات من مصادر حكومية ووكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Étaient également présents des observateurs d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organisations. UN وحضرها أيضاً مراقبون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Cette région continue de bénéficier d'un soutien des organismes des Nations Unies et d'organisations humanitaires et est actuellement en phase de relèvement. UN ولا تزال المنطقة تتلقى الدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الإنسانية، وهي في طور إعادة التأهيل.
    D'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont fourni des articles de secours, des soins médicaux et des outils agricoles et renforcé les systèmes d'alerte rapide. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر.
    L'équipe technique a passé en revue les pratiques budgétaires et d'actualisation des coûts de 18 organismes des Nations Unies et organisations internationales afin de les comparer aux processus retenus par l'ONU. UN واستعرض الفريق التقني ممارسات إعداد الميزانية وإعادة تقدير التكاليف المتّبعة حاليًا في 18 منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، بهدف تقييم العملية التي تتّبعها الأمم المتحدة حاليًا.
    Le système des Nations Unies et les organismes d'aide ont compris qu'ils devaient gérer les risques pour pouvoir continuer à opérer dans les situations d'urgence les plus complexes. UN لقد أدركت الأمم المتحدة ومنظمات المعونة أنها يجب أن تدير المخاطر كي تواصل العمل في أكثر حالات الطوارئ تعقيداً.
    L'ONU et les organisations de la société civile fourniront des conseils techniques au conseil. UN وستزود الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المجلسَ بالمشورة التقنية.
    Il pourrait réunir des représentants des États Membres, des organismes des Nations Unies et de la société civile. UN ويمكن أن يشارك في هذه الفعاليات ممثلون للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Des réunions et conférences internationales thématiques seront organisées sous les auspices du Comité, en vue de sensibiliser davantage l'opinion publique aux divers aspects de la question de Palestine et de promouvoir le dialogue entre les parties concernées, notamment les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organismes des Nations Unies et les représentants de la société civile. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus