Les stagiaires travaillent en étroite collaboration avec les chargés de recherche de l’Institut à des projets et doivent rédiger au moins un rapport de recherche. | UN | ويعمل المتدربون مع زملاء البحوث على نحو وثيق في المشاريع، ويتوقع منهم إعداد ورقة بحثية واحدة على اﻷقل من إنتاجهم. |
i) Un exposé précis du but de la formation et des postes que les stagiaires sont censés occuper ultérieurement; | UN | `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛ |
Les consultants, vacataires et stagiaires ne sont pas autorisés à faire partie d'un jury. | UN | ولا يُقبل الخبراء الاستشاريون أو المتعاقدون أو المتدربون داخليا كأعضاء في أفرقة التقييم |
les participants ont appris à orienter les victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste et à garantir la confidentialité des informations. | UN | تلقى المتدربون تدريبا على كيفية إحالة الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني، وكيفية الحفاظ على سرية المعلومات |
La participation de ces stagiaires à la campagne s'est achevée en 2008. | UN | وقد أنجز هؤلاء المتدربون مشاركتهم في الرحلة البحرية خلال عام 2008. |
Donc si je dois garder ma réputation de comique, - ces stagiaires doivent partir ! | Open Subtitles | إذن إذا أبقيت على سمعتي الجنونية المرحة هؤلاء المتدربون يجب أن يذهبو |
Les trois stagiaires sont appelés à jouer un rôle déterminant dans l'entreprise à venir. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع المتدربون الثلاثة بدور مركزي في المؤسسة المقبلة. |
A cet égard, il a été précisé que les stagiaires ne coûtant rien à l'Institut, la question de répartition géographique ne se posait pas. | UN | وأوضح أنه لما كان المتدربون الداخليون لا يكبدون المعهد أية تكاليف فلا يسري عليهم التوزيع الجغرافي. |
Des stagiaires du laboratoire de l'Agence à Seibersdorf sont devenus des partenaires dans les projets de coopération technique. | UN | وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني. |
Pour 1995, elles couvriront les dépenses de formation pédagogique de 45 stagiaires. Ceux-ci auront achevé leurs études vers la fin de 1995. | UN | وستغطي في عام ٥٩٩١ تكاليف تدريب المعلمين لخمسة وأربعين متدربا وسيكمل المتدربون دراستهم في نهاية عام ٥٩٩١. |
Cette politique prévoit également la formation et la sensibilisation des enseignants stagiaires et titulaires et des personnes chargées de l'élaboration des programmes scolaires aux questions de genre. | UN | كما تقترح السياسة أن يتلقى المدرسون المتدربون العاملون وواضعو المناهج الدراسية تدريباً وتوعية جنسانيين. |
Les stagiaires internes, les stagiaires externes et les assistants de recherche prennent à leur charge toutes leurs dépenses. | UN | ويتحمل المتدربون الداخليون والخارجيون ومساعدو البحوث جميع النفقات المالية الخاصة بهم. |
Des juristes stagiaires et des conseils extérieurs bénévoles ont aussi prêté leur concours au Bureau. | UN | كما أسهم المتدربون القانونيون الداخليون والمستشارون الخارجيون الذين يعملون بدون مقابل في عمل المكتب. |
Les jeunes juristes stagiaires sont également invités à des conférences et à des présentations sur des sujets liés aux activités du Bureau du Procureur et du Tribunal en général. | UN | ويُدعى أولئك المتدربون أيضا لحضور محاضرات وعروض تتناول مواضيع تتصل بعمل مكتب المدعي العام والمحكمة بوجه عام. |
Les briques fabriquées par les stagiaires seront utilisées dans des projets de construction de prisons. | UN | وسيستخدم الطوب الذي ينتجه المتدربون في مشاريع تشييد السجون. |
À l'issue des séminaires nationaux, les participants ont établi des rapports analytiques sur les thèmes de la formation reçue. | UN | وفي أعقاب الحلقات الدراسية الوطنية، أعد المتدربون تقارير تحليلية عن المواضيع التي تدربوا عليها. |
Les internes auraient eu des crédits supplémentaire s'ils étaient venus. | Open Subtitles | يحصل المتدربون على علامات إضافية إذا ما حضروه. |
La MINUBH s'est également assurée que, dans les cantons à majorité croate, on ne recrutait plus de cadets formés à Zagreb. | UN | كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب. |
Paramédicaux par genre en formation à l'étranger Pays | UN | المساعدون الطبيون المتدربون في الخارج حسب الجنس |
Les jeunes stagiaires handicapés doivent également suivre des cours de formation professionnelle et d'enseignement général spécialement adaptés à leurs besoins et possibilités. | UN | ويجب أن يلتحق المتدربون أيضاً بمدارس تشمل المواضيع المهنية والتعليم العام، ولكن تكون مكيفة وفق احتياجات هؤلاء الشباب وإمكاناتهم. |
les stagiaires, les apprentis et les élèves et étudiants occupés pendant les vacances scolaires; | UN | :: المتدربون والتلاميذ والطلاب الذين يعملون أثناء الإجازة المدرسية؛ |
Les personnes qui ont suivi la formation ont encouragé les membres des communautés à participer à la campagne et à servir de formateurs dans leur propre entourage. | UN | وشجَّع المتدربون أعضاء المجتمع المحلي على الانضمام إلى هذه الحملة والعمل كمدرِّبين في مجتمعهم. |
Enseignants suivant une formation en cours d'emploi (établissement du primaire, du secondaire du premier cycle et du secondaire du deuxième cycle) | UN | المعلمون المتدربون أثناء الخدمة |
Il s'agit, soit de nouvelles recrues, soit de membres en fonction de la Police nationale libérienne et des services spéciaux de sécurité. | UN | ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة. |