Sous-programme 3. Renforcement de l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales. | UN | البرنامج الفرعي ٣ : تعزيــز قدرة البلــدان الناميــة المضيفـة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية. |
3. Renforcement de l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
3. Renforcement de l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
6. Arrangements et accords internationaux, régionaux et bilatéraux relatifs aux sociétés transnationales. | UN | ٦ - الترتيبات والاتفاقات الدولية والاقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
Ce texte confirme le rôle croissant joué par les institutions nationales face aux violations des droits de l'homme commises par des entreprises. | UN | وقد أكد الإعلان الدور المتنامي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالشركات. |
La Roumanie estime qu'il convient d'accorder une attention particulière aux problèmes de droit international humanitaire que soulèvent la guerre asymétrique et les questions liées aux entreprises militaires privées concernant le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme, des coutumes de la guerre et des règles d'engagement et les situations de sortie de conflit. | UN | وترى رومانيا ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتحديات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي بفعل الحرب غير المتناظرة، وبفعل المسائل المتصلة بالشركات العسكرية الخاصة التي من قبيل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وأعراف الحرب، وقواعد الاشتباك، وحالات ما بعد النزاع. |
Sous-programme 3. Renforcement de l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales | UN | البرنامج الفرعي ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
b) De préparer des documents d'information et des études techniques sur des questions relatives aux sociétés transnationales; | UN | )ب( إعـداد وثائـق المعلومـات اﻷساسيــة والدراسـات المتخصصة المتصلة بالشركات عبر الوطنية؛ |
Sa Division des sociétés transnationales et de l'investissement, qui est désormais l'unité centrale du système des Nations Unies pour les questions relatives aux sociétés transnationales, s'acquitte de ses fonctions de diverses manières, notamment : | UN | وتضطلع الشعبة المعنية بالشركات عبر الوطنية والاستثمار التابعة لﻷونكتاد، والتي هي اﻵن الوحدة المركزية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل في المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية، بمهامها عن طريق مجموعة متنوعة من الوسائل منها: |
Sous-programme 3. Renforcement de l'aptitude des pays en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales et à créer un environnement propice aux investissements internationaux et au développement des entreprises | UN | البرنامـج الفرعــي ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وخلق بيئة ممكنة للاستثمار الدولي وتطوير المؤسسات. |
SOUS-PROGRAMME 3. RENFORCEMENT DE L'APTITUDE DES PAYS D'IMPLANTATION EN DÉVELOPPEMENT À TRAITER DE QUESTIONS relatives aux sociétés TRANSNATIONALES ET À CRÉER UN CLIMAT PROPICE AUX INVESTISSEMENTS INTERNATIONAUX ET AU DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES | UN | البرنامج الفرعي ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبـر الوطنية وخلق بيئة ممكنـة للاستثمـار الدولي وتطوير المؤسسات |
3. Renforcement de l'aptitude des pays en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales et à créer un environnement propice aux investissements internationaux et au développement des entreprises | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى خلق بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتطوير المؤسسات |
6. Arrangements et accords internationaux, régionaux et bilatéraux relatifs aux sociétés transnationales | UN | ٦ - الترتيبات والاتفاقات الدولية والاقليمية والثنائية المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
La nature complémentaire et multidimensionnelle du droit au développement ne pourra se concrétiser si un aspect seulement est pris en considération à l'exclusion des autres, comme c'est le cas dans la négociation de textes relatifs aux sociétés transnationales dans le cadre d'instances économiques. | UN | إن الطابع التكاملي والمتعدد اﻷبعاد للحق في التنمية لن يتحقق إذا تم النظر فقط في جانب واحد، مثلما حدث في التفاوض على الوثائق المتصلة بالشركات عبر الوطنية في محافل اقتصادية، مع استبعاد الجوانب اﻷخرى. |
Les États doivent veiller à ce que les personnes victimes de violations commises par des entreprises aient rapidement accès à un recours efficace, y compris au besoin à un recours judiciaire et à des mécanismes non judiciaires de recherche des responsabilités et de plainte. | UN | وعلى الدول أن تكفل حصول المتضررين من الانتهاكات المتصلة بالشركات على سبل انتصاف فورية وفي المتناول وفعالة، بما في ذلك اللجوء عند الاقتضاء إلى سبل الانتصاف القضائية وآليات المساءلة والتظلم غير القضائية. |
Le Représentant spécial a demandé aux participants de traiter le scénario en vue d'identifier la gamme d'options stratégiques que les États d'origine, d'accueil et du voisinage ont développées ou pourront développer afin d'éviter et de dissuader la perpétration de violations des droits de l'homme liées aux entreprises dans des situations de conflit. | UN | وطُلب إلى المشاركين أن يستجيبوا للسيناريو بهدف تحديد مجموعة من خيارات السياسات العامة القائمة في دول الموطن الأصلي أو الدول المضيفة أو المجاورة أو التي يمكن لهذه الدول أن تضعها لمنع وردع انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالشركات في المناطق المتأثرة بالنزاعات. |
Servir de forum dans le système des Nations Unies pour l'examen d'ensemble et en profondeur des questions liées aux sociétés transnationales; | UN | العمل كهيئــة داخل منظومة اﻷمم المتحدة للنظر بصورة شاملة ومتعمقة في القضايا المتصلة بالشركات عبر الوطنية: |
a) Les questions relatives aux droits de l'homme que soulèvent les sociétés transnationales et autres entreprises commerciales et la gestion et l'élimination écologiquement rationnelles des produits et déchets dangereux; | UN | (أ) قضايا حقوق الإنسان المتصلة بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بإدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً؛ |
Activités intéressant les sociétés transnationales et | UN | اﻷنشطة المتصلة بالشركات عبر الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا |
246. À la suite du transfert à la CNUCED des activités de l'ONU ayant trait aux sociétés transnationales ainsi qu'à la science et la technique, les programmes de coopération technique correspondants, notamment les services de conseil sur les investissements étrangers, sont devenus une partie intégrante de la coopération technique de la | UN | ٢٤٦ - وبانتقال أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشركات عبر الوطنية وبالعلم والتكنولوجيا إلى اﻷونكتاد، اصبحت برامج التعاون التقني المتصلة بذلك، بما فيها الخدمات الاستشارية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي، جزءا لا يتجزأ من التعاون التقني الذي يضطلع به اﻷونكتاد. |
Le Groupe de travail estime que les plans d'action sont pour les États un moyen très utile d'améliorer en permanence la protection des individus contre les atteintes aux droits de l'homme commises par les entreprises. | UN | ٧٦ - يرى الفريق العامل أن خطط العمل الوطنية وسيلة مفيدة جدا للدول للاستمرار في تحسين حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالشركات. |
Renforcement de l'aptitude des pays en développement à traiter des questions faisant intervenir les sociétés transnationales et à créer un environnement favorable | UN | تعزيز قدرة البلدان النامية على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية وعلى تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع |
Obligations et principes relatifs aux droits de l'homme et au droit international humanitaire applicables aux sociétés privées dans le territoire palestinien occupé | UN | باء - التزامات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمبادئ المتصلة بالشركات الخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة |