"المتعدد الأطراف في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • multilatérale dans le domaine
        
    • multilatérale en matière
        
    • multilatérales dans le secteur
        
    • multilatéral en matière
        
    • multilatérale pour le
        
    • multilatéral dans le domaine
        
    • multilatérale dans les domaines
        
    • multilatéraux déployés dans le domaine
        
    • multinationale en matière de
        
    • multilatérale de négociation sur
        
    • multilatéralisme dans le domaine
        
    • multilatérale de négociation dans le domaine
        
    La coopération multilatérale dans le domaine de l'approvisionnement en combustible contribuera au renforcement de la confiance et facilitera la mise en œuvre du Traité et de ses trois piliers. UN وسيساعد التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإمداد بالوقود على بناء الثقة وتعزيز تنفيذ المعاهدة بركائزها الثلاث جميعا.
    Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la UN التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح
    56/24 T < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et action mondiale contre le terrorisme > > UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    Certaines délégations ont souligné le caractère impératif de la coopération multilatérale en matière de gestion durable des ressources naturelles, notamment des ressources foncières et des ressources en eau. UN وشدد البعض الآخر على أنه يتحتم ممارسة التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك الأراضي والمصادر المائية.
    e) En se souciant de l'élaboration de règles multilatérales dans le secteur des services, en tenant compte des intérêts et des préoccupations des pays en développement; UN " (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    2) La coopération multilatérale dans le domaine de la sûreté aérienne UN 2 - التعاون المتعدد الأطراف في مجال الأمن الجوي
    et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    et régionales de la coopération multilatérale dans le domaine UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    régionales de la coopération multilatérale dans le domaine des UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    La coopération multilatérale dans le domaine de la sécurité énergétique gagne sans cesse en importance. UN ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد.
    Cette réunion a tenté de définir les possibilités d'action multilatérale dans le domaine de l'aide à la démocratie qui étaient susceptibles de renforcer également les activités de développement durable. UN وكان الغرض من الاجتماع تحديد فرص العمل المتعدد الأطراف في مجال المساعدة المتعلقة بالديمقراطية، والقادرة على تعزيز عمليات التنمية المستدامة.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des idées avancées par les États-Unis pour renforcer l'efficacité de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر.
    Il fait référence au document A/C.1/57/L.26/Rev.2 < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > . UN وهي تشير إلى الوثيقة A/C.1/57/L.26/Rev.2، المعنونة " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    Nous avons noté avec satisfaction que toutes les délégations ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une démarche multilatérale dans le domaine du désarmement ainsi que leur ferme volonté de préserver l'autorité de la Conférence. UN كما سعدنا لما أعربت عنه كافة الوفود جميعها من تأكيد التزامها بالنهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وتصميمها على الحفاظ على مصداقية المؤتمر.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale réaffirme l'importance de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération pour la paix et la sécurité internationales ainsi que pour l'action mondiale contre le terrorisme. UN فهذا القرار يؤكد, مجددا,ً على أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار حفاظاً على السلم والأمن الدوليين، فضلاً عن المساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Assemblée générale de Nations Unies a adopté sans vote une résolution dans laquelle elle soulignait la nécessité d'un renforcement de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, affirmant qu'une telle coopération contribuerait à la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بدون تصويت، قراراً يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كمساهمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Elle accorde en particulier une grande importance à la coopération multilatérale en matière d'élaboration de mécanismes de contrôle et de vérification dans le cadre de la Convention. UN وتعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبرى بوجه خاص على التعاون المتعدد الأطراف في مجال وضع آليات الرقابة والتحقق ضمن إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    e) En se souciant de l'élaboration de règles multilatérales dans le secteur des services, en tenant compte des intérêts et des préoccupations des pays en développement; UN (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    Ma délégation estime enfin que le cadre naturel de négociations et d'adoption d'instruments d'une telle importance demeure l'Organisation des Nations Unies, et que la Conférence du désarmement est le seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement. UN وختاما، يرى وفدي أن الأمم المتحدة لا تزال هي الإطار الطبيعي للمفاوضات المتعلقة بتلك المسائل ولاعتماد صكوك على هذا القدر من الأهمية وأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Dans l'avenir prévisible, la coopération multilatérale pour le développement restera donc axée sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ولذلك سيظل محور تركيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال التنمية في المستقبل المنظور هو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'efficacité du système multilatéral dans le domaine du désarmement réside dans l'universalisation et l'application des accords multilatéraux existants liés au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وتكمن فعالية النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح في عالمية وتشغيل الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Elle a aussi organisé un certain nombre de conférences, séminaires et ateliers qui ont contribué au renforcement des capacités et à la coopération multilatérale dans les domaines de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN كما نظم الأونكتاد عدداً من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي أسهمت في بناء القدرات والتعاون المتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    Il a pour objet d'informer, d`éduquer et de susciter parmi le public un soutien aux efforts multilatéraux déployés dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement et de mieux lui faire comprendre leur importance. UN ويرمي المنشور إلى توعية وتثقيف الجمهور وتوليد دعم شعبي لأهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وتفهمه.
    Renforcement de la coopération multinationale en matière de transport, notamment pour faciliter la circulation d'un pays à l'autre; mise à jour des instruments internationaux et élaboration d'instruments nouveaux portant sur les documents techniques, douaniers et autres pièces et règles administratives concernant les transports routiers. UN تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال النقل، ولاسيما في تسهيل المرور فيما بين البلدان؛ واستكمال الصكوك الدولية وإعداد صكوك جديدة تغطي الوثائق والاجراءات التقنية والجمركية واﻹدارية اﻷخرى التي تؤثر على النقل البري.
    Comme je l'ai dit, elle devrait être en mesure d'assumer à nouveau sa principale responsabilité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement de la communauté internationale. UN وينبغي للمؤتمر أن يتحمل مسؤوليته الرئيسية مجدداً، كما ذكرت، وهي أنه منبر المجتمع الدولي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés continuera de travailler avec les autres délégations lors des prochaines sessions de la Commission du désarmement en vue de préserver l'importance du multilatéralisme dans le domaine du désarmement. UN وفي ذلك الصدد، ستواصل حركة عدم الانحياز العمل مع الوفود الأخرى في دورات هيئة نزع السلاح في المستقبل بروح المحافظة على أهمية النهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    C'est pourquoi ma délégation salue tous les efforts susceptibles de redynamiser le rôle de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وهذا ما يجعل وفدي يحترم كل المساعي التي قد تُفضي مرة أخرى إلى فتح آفاق المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus