"المتعلقة بالتثقيف" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'éducation
        
    • en matière d'éducation
        
    • pour l'éducation
        
    • concernant l'éducation
        
    • relatives à l'éducation
        
    • en matière d''éducation
        
    • liées à l'éducation
        
    • relatifs à l'éducation
        
    • domaine de l'éducation
        
    • sur cette éducation
        
    Projet III Titre : Colloque sur la promotion de l'Étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN العنوان: ندوة بشأن الترويج لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار
    D'autres parties des communications nationales, portant par exemple sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, contiennent aussi des renseignements concernant cette activité. UN أما المعلومات التي قُدمت في أجزاء أخرى من البلاغات الوطنية مثل المعلومات المتعلقة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة، فتتعلق هي اﻷخرى بهذا النشاط.
    Les informations disponibles sur l'éducation aux droits de l'homme dans les pays dont les gouvernements n'ont pas répondu au questionnaire d'évaluation finale ont également été prises en considération lors de l'élaboration du présent rapport. UN رُوعيت أيضا في إعداد هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في البلدان التي لم ترد حكوماتها على استبيان التقييم.
    Les intervenants invités ont constaté avec regret que, pour le dernier rapport, de 2012, une dizaine de pays seulement avaient communiqué des informations sur les activités menées en matière d'éducation au désarmement et à la non-prolifération. UN وكما ذكر المشاركون في حلقة النقاش، لم يردّ، للأسف، سوى عشرة بلدان فقط على تقرير الأمم المتحدة الأخير في عام 2012 بشأن أنشطتها المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans le cadre de la Décennie pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le Gouvernement chinois a mené, ces 10 dernières années, une large gamme d'activités éducatives en matière de droits de l'homme adaptées aux conditions spécifiques à la Chine. UN وخلال السنوات العشر الماضية قامت الحكومة الصينية، في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بمختلف الأنشطة المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ضوء الأوضاع الخاصة بالصين.
    Chargé d'encourager l'adoption d'une politique globale d'application de mesures concernant l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, faisant appel à la coopération entre ministères et organismes intéressés, il s'occupe actuellement d'élaborer un plan d'action national. UN ومهمة المقر هي العمل على انتهاج سياسة شاملة لتنفيذ التدابير المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق كفالة التعاون فيما بين الوزارات والوكالات المعنية، وهو يقوم حاليا بوضع خطة عمل وطنية.
    Le texte fait des recommandations pour les travaux futurs, invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale et prend note des recommandations formulées dans l'étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Rapport du Mexique sur les mesures prises pour donner suite à l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN تقرير وطني من المكسيك عن التدابير المتخذة للاستفادة من دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Rapport du Mexique sur les mesures prises pour donner suite à l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN تقرير وطني من المكسيك عن التدابير المتخذة لتنفيــذ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Rapport du Mexique sur les mesures prises pour donner suite à l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN تقرير وطني من المكسيك عن التدابير المتخذة للاستفادة من دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Rapport du Mexique sur les mesures prises pour donner suite à l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN تقرير وطني من المكسيك عن التدابير المتخذة للاستفادة من دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Le Mexique a participé aux travaux du Groupe d'experts chargé d'établir l'Étude sur l'éducation pour le désarmement et la non-prolifération et il déploie des efforts pour promouvoir la mise en œuvre de ses recommandations. UN وقد اشتركت المكسيك في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي وضع الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وبذل جهودا للتشجيع على تنفيذ توصياته.
    Objet : diffuser la teneur et promouvoir la mise en œuvre des recommandations figurant dans l'Étude des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération UN الغرض: التعريف بالتوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار والتشجيع على تنفيذها
    Cela donnerait également un nouvel élan au partage de bonnes pratiques en matière d'éducation au désarmement nucléaire entre les États, les établissements universitaires, les laboratoires d'idées et des entités de la société civile. UN وسيجري أيضاً تشجيع الدول والمؤسسات الأكاديمية ومراكز البحوث وكيانات المجتمع المدني الأخرى على تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بالتثقيف بنزع السلاح النووي.
    En outre, diverses initiatives avaient été mises en œuvre avec succès par des ONG et en coopération avec celles-ci en matière d'éducation, de recherche et de sensibilisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد ممثل بنغلاديش نجاح تنفيذ عدد من المبادرات المتعلقة بالتثقيف والبحث والتوعية، وذلك من خلال المنظمات غير الحكومية أو بالتعاون معها.
    Les écoles suivent un plan d'éducation dans lequel sont prévues des activités hors programme pour l'éducation sexuelle aussi. UN وجدير بالذكر أن المدارس لديها خطة تعليمية، وفيها توضع خطط الأنشطة الخارجة عن المناهج التعليمية المتعلقة بالتثقيف الجنسي أيضا.
    Il s'est dit satisfait de l'adoption du Plan d'action pour l'éducation aux droits de l'homme, prévoyant ce type d'enseignement dans le primaire et le secondaire. UN وأعربت أيضاً عن ارتياحها بشأن اعتماد خطة العمل المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، التي تُلزم بتعليم حقوق الإنسان في المرحلتين الدراسيتين الابتدائية والثانوية.
    Le directeur a fait partie d'un groupe d'experts chargés d'évaluer des informations et des documents concernant l'éducation interculturelle, aux droits de l'homme et à la tolérance reçus des États participants de l'OSCE et de formuler des recommandations concernant les aspects stratégiques et structurels de l'enseignement public à l'intention des autorités chargés de l'éducation dans la région de l'OSCE. UN وعمل المدير عضوا في فريق خبراء، كانت مهمته تقييم المعلومات والمواد، المتعلقة بالتثقيف المشترك بين الثقافات، وحقوق الإنسان، والتسامح، التي وردت من الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون، ووضع توصيات تغطي الجوانب الاستراتيجية والهيكلية للتثقيف العام لسلطات التثقيف في منطقة المنظمة.
    Il a évoqué les diverses dispositions relatives à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme telles qu'elles figuraient dans de nombreux instruments internationaux. UN وأشار إلى مختلف الأحكام المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان المنصوص عليها في صكوك دولية متعددة.
    Cet écart doit être comblé de toute urgence si l''on veut, pendant les années de la Décennie qui restent, poser des fondations solides permettant d''accomplir ensuite un travail répondant véritablement aux besoins de tous en matière d''éducation dans le domaine des droits de l''homme. UN ويجب سد هذه الفجوة على وجه الاستعجال إذا قدر للسنوات الباقية من العقد أن تترك أساسا قويا لإنجاز العمل اللاحق وتلبية الاحتياجات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    d) Des ateliers sur des questions liées à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN (د) حلقات عمل بشأن القضايا المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    a. Rapport sur les nouvelles conceptions de l’aménagement et de la gestion de l’environnement urbain, y compris sur les aspects relatifs à l’éducation et à la formation; UN أ - تقرير عن الاتجاهات الجديدة في تخطيط وإدارة البيئة الحضرية، بما في ذلك المكونات المتعلقة بالتثقيف والتدريب؛
    Elle a également constaté avec satisfaction que plusieurs actions étaient menées dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme et a demandé si elles avaient fait l'objet d'une évaluation. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لاتخاذ عدد من الإجراءات المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وسألت عن تقييم تلك الجهود.
    3. Invite les organisations, institutions et réseaux régionaux de défense des droits de l'homme compétents en la matière à mettre au point des programmes d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme et à arrêter des stratégies destinées à assurer plus largement la distribution de matériels sur cette éducation, dans toutes les langues possibles ; UN 3 - تدعو منظمات ووكالات وشبكات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية إلى وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبرامج للتدريب في مجال حقوق الإنسان، واستراتيجيات تهدف إلى نشر المواد المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق أوسع بجميع اللغات الممكنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus