"المتعلقة بالدور" - Traduction Arabe en Français

    • concernant le rôle
        
    • concernant la fonction
        
    En conclusion, le représentant a déclaré que la Communauté européenne et ses États membres entendaient prendre une part active aux discussions concernant le rôle que l'ONU, y compris la CNUCED, pouvait jouer en faveur du peuple palestinien au vu des événements récents. UN واختتم حديثه قائلا إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ترغب في الاشتراك بصورة نشطة في المناقشات المتعلقة بالدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷونكتاد، لصالح الشعب الفلسطيني في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة.
    Les interlocuteurs locaux dans le nord du Kosovo ont été informés des faits nouveaux concernant le rôle d'EULEX en tant que chef de file international en matière de justice au Kosovo. UN وأُبلغ المتحاورون المحليون في شمال كوسوفو بالتطورات المتعلقة بالدور الدولي الذي تضطلع بريادته بعثة الاتحاد الأوروبي في قطاع العدل بكوسوفو.
    Elle a accueilli avec satisfaction les observations concernant le rôle essentiel joué par le FNUAP pour assurer la sécurité des approvisionnements en produits liés à la santé procréative et s'est par ailleurs félicitée des remarques faites au sujet de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وقد أعربت عن تقديرها للملاحظات المتعلقة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق على مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية. ورحبت بالملاحظات المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    22. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci ; UN 22 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    23. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable que remplit la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 23 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    18. Réaffirme ses décisions précédentes concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en prêtant son concours à la Commission du droit international ; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    15. Réaffirme ses précédentes décisions concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en prêtant son concours à la Commission du droit international; UN 15 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    18. Réaffirme ses décisions précédentes concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en prêtant son concours à la Commission du droit international; UN 18 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة للجنة القانون الدولي؛
    Nous voulons donc insister sur le principe de retenir ou d'organiser un débat sur cette question concernant le rôle que les Nations Unies devraient jouer dans la prévention de tout conflit en Asie de l'Est. UN وعليه، فإننا نتمسك بمبدأ عقد مناقشة بشأن المسألة المتعلقة بالدور الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم به في منع نشوب أي صراعات في شرق آسيا.
    L'Afrique du Sud souscrit à l'observation de l'Agence concernant le rôle central de l'énergie nucléaire à une époque de déficit croissant d'énergie et d'augmentation des prix de l'énergie fossile. UN وتتفق جنوب أفريقيا مع ملاحظة الوكالة المتعلقة بالدور المركزي للطاقة النووية في الوقت الذي يزداد فيه النقص في الطاقة وترتفع فيه أسعار الوقود الأحفوري.
    Un consensus se dégageait actuellement sur les principes directeurs concernant le rôle fondamental et l'axe essentiel de l'action du PNUD et il était à espérer qu'il en serait de même pour les paramètres du rôle que le PNUD devait jouer dans la mobilisation de ressources autres que les ressources de base et l'appui des bureaux de pays à l'exécution nationale. UN وهناك توافق في اﻵراء آخذ في الظهور بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدور الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبؤرة تركيزه، ومن المأمول فيه أن يكون ذلك هو الحال فيما يتعلق بالطرائق المتبعة في أداء دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعبئة الموارد غير اﻷساسية ودعم المكاتب القطرية للتنفيذ الوطني.
    Un consensus se dégageait actuellement sur les principes directeurs concernant le rôle fondamental et l'axe essentiel de l'action du PNUD et il était à espérer qu'il en serait de même pour les paramètres du rôle que le PNUD devait jouer dans la mobilisation de ressources autres que les ressources de base et l'appui des bureaux de pays à l'exécution nationale. UN وهناك توافق في اﻵراء آخذ في الظهور بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدور الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبؤرة تركيزه، ومن المأمول فيه أن يكون ذلك هو الحال فيما يتعلق بالطرائق المتبعة في أداء دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعبئة الموارد غير اﻷساسية ودعم المكاتب القطرية للتنفيذ الوطني.
    S'agissant de la rationalisation des structures et des fonctions du gouvernement, l'objectif du processus de restructuration ministérielle est d'examiner les mandats, fonctions et niveaux d'effectifs existants de tous les ministères et départements, conformément à la politique concernant le rôle traditionnel du gouvernement. UN فيما يتعلق بترشيد الهياكل والوظائف الحكومية، فإن هدف عملية إعادة الهيكلة الوزارية هو استعراض المهام والوظائف ومستويات التوظيف لجميع الوزارات واﻹدارات، وفقا للسياسة المتعلقة بالدور المفهوم الذي تؤديــه الحكومــة.
    Il est dommage que ces arguments d'importance fondamentale concernant le rôle éventuel de la Conférence du désarmement et une progression par étapes vers l'objectif ultime ne soient pas reflétés dans le projet de résolution A/C.1/51/L.46, qui ne tient pas compte non plus des amendements que la délégation russe avait proposés aux coauteurs. UN ومن المؤسف أن هذه الحجج ذات اﻷهمية اﻷساسية، المتعلقة بالدور الذي يلعبه في خاتمة المطاف مؤتمر نزع السلاح، وبالتقدم المتدرج نحو الهدف النهائي، لم تنعكس في مشروع القرار A/C.1/51/L.46، الذي لم يأخذ أيضا في الحسبـان التعديـلات الـتي اقترحها الوفد الروسي على مقدمي مشروع القـرار.
    14. Les organismes des Nations Unies apprécient cette recommandation concernant le rôle important qui incombe aux commissions régionales et au Mécanisme de coordination régionale en vue d'assurer la cohérence de l'ensemble du système des Nations Unies et de développer l'exécution nationale. UN 14 - ترحب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بهذه التوصية المتعلقة بالدور الهام الذي تضطلع به اللجان الإقليمية وآلية التنسيق الإقليمية لكفالة الاتساق على نطاق المنظومة وتعزيز التنفيذ الوطني.
    16. Réaffirme ses précédentes décisions concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en ce qui concerne l'assistance qu'elle fournit à la Commission du droit international; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    16. Réaffirme ses précédentes décisions concernant le rôle indispensable que joue la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en ce qui concerne l'assistance qu'elle fournit à la Commission du droit international ; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في مساعدة لجنة القانون الدولي؛
    21. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable que remplit la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 21 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    21. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable que remplit la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci ; UN 21 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    16. Réaffirme ses décisions précédentes concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي تؤديه شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والذي لا غنى عنه فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، بما في ذلك في مجال إعداد المذكرات وإج راء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    20. Réaffirme ses décisions précédentes concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 20 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، بما في ذلك في مجال إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus