Le Gouvernement avait pris une mesure importante en adoptant une politique nationale concernant les femmes. | UN | وإحدى الخطوات المهمة في هذا الصدد هي اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. |
Ces quelques exemples montrent que la présence de femmes au Gouvernement est décisive pour ce qui est des questions concernant les femmes. | UN | وتبين هذه اﻷمثلة القليلة أن وجود النساء في الحكومة أمر هام كإدراج المسائل المتعلقة بالمرأة على جدول اﻷعمال. |
Mme Geeta Rau Gupta, Centre international de recherche sur les femmes | UN | السيدة جيتا راو غوبتا، المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
Dans ce contexte, la base de données sur les femmes et le processus décisionnel sera actualisée et des statistiques mises à jour seront publiées. | UN | ومن أجل هذا، سيجري تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في التنمية وستنشر عنها إحصاءات منقحة. |
Stree Mukti Sanghatana met en œuvre une approche intégrée de l'ensemble des questions et politiques locales, nationales et internationales relatives aux femmes. | UN | يتبع تجمّع ستري موكتي سنغاتانا نهجاً متكاملاً تجاه جميع القضايا والسياسات المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة. |
Toutefois, les cabinets respectivement du Président et du Premier Ministre, ainsi que 15 ministères, conservent les services et postes spécialisés dans les politiques en faveur des femmes. | UN | إلا أن مكتب الرئيس ومكتب رئيس الوزراء و15 وزارة أخرى تحتفظ بالوحدات والمناصب المتخصصة في السياسات المتعلقة بالمرأة. |
Le Secrétariat à la promotion de la femme a suivi de près les réunions de la commission. | UN | وتابعت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة عن قرب اجتماعات الهيئة. |
71. La représentante de la CESAP a évoqué les quatre réunions régionales préparatoires de l'Année internationale de la famille, et a proposé que l'Institut prépare un document succinct analysant les différentes définitions de la famille et mettant l'accent sur les questions concernant les femmes. | UN | واقترح أن يعد المعهد ورقة موجزة تتناول بالتحليل التعاريف المختلفة لﻷسرة، مع التشديد على المسائل المتعلقة بالمرأة. |
Liste des instruments juridiques concernant les femmes adoptés avant 2009 | UN | قائمة القوانين التشريعية المتعلقة بالمرأة والتي اعتمدت قبل عام 2009 |
:: Donner aux femmes la possibilité de participer à tous les niveaux du processus décisionnel concernant les femmes. | UN | :: إشراك المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمرأة على جميع المستويات. |
Récapitulatif des principaux indicateurs concernant les femmes rurales | UN | موجز المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالمرأة الريفية |
Supports techniques : actualisation de la base de données sur les femmes à des postes de décision. | UN | المواد التقنية: تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالمرأة في مراكز صنع القرار. |
La principale activité de l'organisation à l'appui des objectifs de développement du Conseil est d'enseigner et de poursuivre la recherche sur les femmes et la société. | UN | يتمثل العمل الرئيسي للمنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للمجلس في تدريس ومتابعة البحوث المتعلقة بالمرأة والمجتمع. |
Depuis 2003, le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes est un important programme de l'organisation. | UN | والبرنامج الهام للمنظمة منذ عام 2003 يتمثل في تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة. |
L'image des femmes et le traitement des questions relatives aux femmes dans les médias jouent un rôle important pour le Gouvernement fédéral. | UN | يقوم تصوير المرأة ومعالجة الأمور المتعلقة بالمرأة في وسائل الأعلام بدور رئيسي بالنسبة للحكومة الاتحادية. |
Les questions relatives aux femmes ont également atteint un statut plus élevé dans les organismes internes de l'Église catholique. | UN | وبلغت الأمور المتعلقة بالمرأة الآن أيضا إلى تحصيل وضع عال في الهيئات الدولية للكنيسة الكاثوليكية. |
Décret du 17 août 2007, qui convoque la IIe Conférence nationale de politique en faveur des femmes. | UN | نتائج الطلبات الصادرة عن المؤتمر الوطني الثاني بشأن السياسات المتعلقة بالمرأة. |
Sur ces bases, en décembre 1999, le Gouvernement ougandais a conçu et adopté un Plan d'action national en faveur des femmes. | UN | واستنادا إلى هذه الأسس، قامت حكومة أوغندا بوضع واعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Les mesures prises jusqu'ici pour accélérer la réalisation des objectifs de la politique nationale de la femme comprennent celles qui suivent : | UN | تتضمن التدابير المتخذة حتى الآن للتعجيل بإنجاز أهداف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة ما يلي: |
Le Centre pour les femmes en détresse a effectué plusieurs recherches sur les victimes de la traite des personnes dans 13 régions du pays. | UN | وأجرى مركز الأزمات المتعلقة بالمرأة عدة بحوث بشأن ضحايا الاتجار في 13 منطقة من مناطق البلاد. |
Le Département continue de superviser les dossiers relatifs aux femmes. | UN | وتواصِل هذه الإدارة الإشراف على المسائل المتعلقة بالمرأة. |
II. Renseignements sur la situation de chaque pays Position à l'égard des conventions de l'OIT intéressant les femmes | UN | حالة اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة |
Le Bureau des femmes indigènes, qui dépendait de la Commission, coordonnait le Programme d'initiatives féminines. | UN | وينسق مكتب النساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين التابع للجنة برنامج المبادرات المتعلقة بالمرأة. |
Les activités relatives à la protection de la santé constituent une partie intégrante et importante de la politique sociale à l'égard des femmes. | UN | وتمثل أنشطة حماية الصحة جزءا متمما ومهما للسياسة الاجتماعية المتعلقة بالمرأة. |
Liste des doléances relatives à la femme, présentée aux membres de la 15ème Assemblée nationale, 2007. | UN | لائحة المطالب المتعلقة بالمرأة المقدمة إلى أعضاء مجلس الأمة الخامس عشر، 2007. |
Elle a participé à plusieurs conférences internationales et régionales sur la femme, l'enseignement et la planification. | UN | اشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية والاقليمية المتعلقة بالمرأة والتعليم والتخطيط. |
La révision du Code pénal en 2003 a permis de prendre en compte certaines questions liées aux femmes. | UN | وقد أتاح تنقيح القانون الجنائي في عام 2003 إيلاء الاعتبار لبعض المسائل المتعلقة بالمرأة. |
Consultation sur le projet de recommandation générale relative aux femmes dans les situations de conflit armé ou d'après conflit 15 heures-16 heures | UN | مشاورات بشأن مشروع التوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع |
La NANTU a également créé un comité consultatif féminin indépendant, qui formule à l'intention de son Comité exécutif des recommandations sur les questions qui concernent les femmes à l'intérieur du syndicat. | UN | كما أنشأ الاتحاد الوطني للمعلمين الناميبيين لجنة استشارية مستقلة للمرأة تقدم توصيات إلى اللجنة التنفيذية للاتحاد بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة في الاتحاد. |