| En même temps, il nous faut trouver les moyens de conférer plus d'efficacité à nos politiques en matière de ressources humaines. | UN | وينبغي لنا في الوقت ذاته إيجاد طرق تؤمن لسياساتنا المتعلقة بالموارد البشرية مزيداً من الفعالية من حيث التكلفة. |
| En même temps, il nous faut trouver les moyens de conférer plus d'efficacité à nos politiques en matière de ressources humaines. | UN | وينبغي لنا في الوقت ذاته إيجاد طرق تؤمن لسياساتنا المتعلقة بالموارد البشرية مزيداً من الفعالية من حيث التكلفة. |
| GESTION DES RESSOURCES HUMAINES : AUTRES QUESTIONS relatives aux ressources humaines | UN | إدارة الموارد البشرية: المسائل اﻷخرى المتعلقة بالموارد البشرية |
| GESTION DES RESSOURCES HUMAINES : AUTRES QUESTIONS relatives aux ressources humaines | UN | تنظيم الموارد البشرية: المسائل اﻷخرى المتعلقة بالموارد البشرية |
| Toutefois, on continue d'avoir besoin d'autres rapports de gestion des ressources humaines. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك طلب على المزيد من التقارير المتعلقة بالموارد البشرية. |
| Missions ont mis en œuvre des plans d'action concernant les ressources humaines. | UN | عملية ميدانية طبقت خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية |
| Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة |
| Il a renforcé les mécanismes d'application du principe de responsabilité, ayant activement participé à la mise en œuvre des contrats et des plans d'action en matière de ressources humaines. | UN | فقد عزز آليات المساءلة، حيث عمل بشكل مكثف في تنفيذ الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
| :: Pratiques erronées en matière de ressources humaines | UN | :: عدم ملاءمة الممارسات المتعلقة بالموارد البشرية |
| Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة |
| Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل |
| GESTION DES RESSOURCES HUMAINES : AUTRES QUESTIONS relatives aux ressources humaines | UN | تنظيم الموارد البشرية: المسائل اﻷخرى المتعلقة بالموارد البشرية |
| GESTION DES RESSOURCES HUMAINES : AUTRES QUESTIONS relatives aux ressources humaines | UN | إدارة الموارد البشرية: المسائل اﻷخرى المتعلقة بالموارد البشرية |
| L'Assemblée générale se penchera à nouveau sur les questions relatives aux ressources humaines à sa soixante-cinquième session, à l'automne 2010. | UN | 32 - ستعكف الجمعية العامة على درس المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في دورتها الخامسة والستين في خريف عام 2010. |
| Prie le Secrétaire général de procéder dans le rapport sur la composition du Secrétariat à l'analyse de l'application des plans de gestion des ressources humaines | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
| Informatique de gestion des ressources humaines | UN | تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية |
| Rapports en ligne à l'intention des États Membres concernant les ressources humaines dans les missions de maintien de la paix | UN | تقارير على الإنترنت لإطلاع الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية للعمليات الميدانية |
| Application des plans d'action concernant les ressources humaines | UN | خامسا - تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية |
| C'est également l'un des indicateurs suivis dans le cadre du Plan d'action sur les ressources humaines du Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ويمثل هذا أيضا أحد المؤشرات التي يجري رصدها عن طريق خطة عمل مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلقة بالموارد البشرية. |
| Les questions opérationnelles liées aux ressources humaines ont été réglées. | UN | وما برحت المسائل التشغيلية المتعلقة بالموارد البشرية موضع المعالجة. |
| Gestion efficace de tous les processus relatifs aux ressources humaines. | UN | كفاءة إدارة جميع العمليات المتعلقة بالموارد البشرية. |
| Au cours de sa carrière, Sergei V. Garmonin a acquis une profonde expérience de la gestion des ressources humaines, notamment en ce qui concerne le recrutement, les services administratifs et la performance du personnel. | UN | اكتسب السيد غارمونين خلال حياته المهنية خبرةً عميقة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية حيث عمل في عدة مجالات منها استقدام الموظفين وإدارة أدائهم فضلا عن الإدارة التنظيمية. |
| :: Normalisation des procédures pour les ressources humaines et les finances | UN | :: توحيد العمليات المتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية |
| La Commission devra garder ce fait à l'esprit lorsqu'elle examinera les propositions du Secrétaire général touchant les ressources humaines. | UN | وإنه يجب على اللجنة مناقشة مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموارد البشرية مع مراعاة هذه الاحتياجات. |
| À Guam, l'OMS a traité de questions intéressant les ressources humaines et la santé en créant des programmes de bourses. | UN | 43 - وتناولت أنشطة منظمة الصحة العالمية في غوام المسائل المتعلقة بالموارد البشرية والصحة وذلك بإنشاء برامج زمالات. |
| Évaluer les écarts par rapport à un ensemble prédéfini de critères permettrait de surveiller plus efficacement l'application des politiques, des directives et des pratiques relatives à la gestion des ressources humaines. | UN | فاعتماد تقديم تقارير عن الاستثناءات استنادا إلى بعض المعايير المحددة مسبقا، من شأنه أن يزيد حتما فعالية رصد الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية. |
| iii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la fourniture de services liés aux ressources humaines à environ 10 000 fonctionnaires au Siège et dans les bureaux hors Siège | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد أيام توفير الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب خارج المقر |
| En raison de l'obligation de roulement des effectifs prévue par le règlement des ressources humaines du HCR, le Service n'a pas en la matière un effectif établi au siège. | UN | ونظراً إلى أن القواعد المتعلقة بالموارد البشرية في المفوضية تشترط تناوب الموظفين، فالدائرة تفتقر إلى مجموعة مضمونة من الموظفين في المقر للاضطلاع بهذه المهمة. |
| Le titulaire prêtera également assistance dans le domaine des ressources humaines. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا المساعدة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية. |