"المتعلقة بتنفيذ توصيات" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'application des recommandations
        
    • sur la mise en œuvre des recommandations
        
    • concernant l'application des recommandations
        
    • concernant la mise en œuvre des recommandations
        
    • de l'application des recommandations
        
    • d'application des recommandations
        
    • à l'application des recommandations
        
    • de la mise en œuvre des recommandations
        
    En outre, elle a instamment prié le Secrétaire général, lorsqu'il établirait son rapport sur l'application des recommandations du Corps commun, et le Corps commun, lorsqu'il établirait son rapport annuel, de coordonner leurs travaux de manière à présenter à l'Assemblée un maximum de renseignements sur l'application des recommandations du Corps commun. UN وباﻹضافة إلى ذلك حثت الجمعية العامة اﻷمين العام، لدى إعداده لتقريره عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة، كما حثت الوحدة لدى إعدادها لتقريرها السنوي، على تنسيق جهودهما من أجل تزويد الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الوحدة.
    3. Demande que les rapports futurs sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes indiquent un ordre de priorité pour les recommandations et le délai prévu pour leur mise en œuvre. UN 3 - يطلب كذلك أن تتضمن التقارير الإضافية المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات إشارة إلى أولوية التوصيات والإطار الزمني المتوقع لتنفيذها؛
    3. Demande que les rapports futurs sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes indiquent un ordre de priorité pour les recommandations et le délai prévu pour leur mise en œuvre. UN 3 - يطلب كذلك أن تتضمن التقارير الإضافية المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات إشارة إلى أولوية التوصيات والإطار الزمني المتوقع لتنفيذها.
    Le rapport national du Royaume-Uni contenait des informations sur la mise en œuvre des recommandations formulées lors du premier cycle. UN وقالت المملكة المتحدة إن تقريرها الوطني يتضمن المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات الجولة الأولى.
    À sa 754e séance, le 17 février, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier concernant l'application des recommandations d'UNISPACE III figurant à l'annexe I du présent rapport. UN وأقرَّت اللجنةُ الفرعية، في جلستها 754، المعقودة في 17 شباط/فبراير، توصيات الفريق العامل الجامع المتعلقة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والواردة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    En réponse aux questions concernant la mise en œuvre des recommandations du Médiateur, la délégation a indiqué que la Direction générale des établissements pénitentiaires avait mis en place un groupe de travail chargé de surveiller l'application de ces recommandations. UN 63- ورداً على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ توصيات أمين المظالم، قال الوفد إن المديرية العامة لإدارة السجون أنشأت فريقاً عاملاً مكلفاً برصد تنفيذ تلك التوصيات.
    Les fonctions actuelles du poste P-3 existant comprennent l'élaboration d'états actualisés de l'application des recommandations des organes de contrôle, en particulier celles émises à l'intention du Département de la gestion. UN 35 - وتشمل المهام الحالية للوظيفة الموجودة برتبة ف-3 إعداد تقارير عن المستجدات المتعلقة بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، وخاصة تلك الموجهة إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    Exprimant leur approbation pour l'évaluation globale des risques, les délégations ont demandé des informations détaillées sur les mesures d'application des recommandations formulées lors des audits dans les bureaux de pays et souligné la nécessité de mettre en place un système de suivi des audits ainsi que des formations aux normes internationales d'audit à l'intention du personnel recruté au niveau national. UN وبعد أن أعربت الوفود عن موافقتها على الممارسة الشاملة لتقييم المخاطر، طلبت معلومات مفصلة عن التدابير المتعلقة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات في المكاتب القطرية وأشارت إلى الحاجة إلى نظام لتتبع مراجعة الحسابات ولتدريب الموظفين الوطنيين على المعايـير الدولية لمراجعة الحسابات.
    b Les rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes ne sont pas encore disponibles. UN (ب) التقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ليست متاحة بعد.
    1. Prend note des rapports du PNUD (DP/2013/8), du FNUAP (DP/FPA/2013/1) et de l'UNOPS (DP/OPS/2013/1) sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 1 - يحيط علما بتقارير البرنامج الإنمائي (DP/2013/8)، وصندوق السكان (DP/FPA/2013/1)، ومكتب خدمات المشاريع (DP/OPS/2013/1)، المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010-2011؛
    1. Prend note des rapports du PNUD (DP/2013/8), du FNUAP (DP/FPA/2013/1) et de l'UNOPS (DP/OPS/2013/1) sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 1 - يحيط علما بتقارير البرنامج الإنمائي (DP/2013/8)، وصندوق السكان (DP/FPA/2013/1)، ومكتب خدمات المشاريع (DP/OPS/2013/1)، المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010-2011؛
    1. Prend note des rapports du PNUD (DP/2013/8), du FNUAP (DP/FPA/2013/1) et de l'UNOPS (DP/OPS/2013/1) sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2010-2011; UN 1 - يحيط علما بتقارير البرنامج الإنمائي (DP/2013/8)، وصندوق السكان (DP/FPA/2013/1)، ومكتب خدمات المشاريع (DP/OPS/2013/1)، المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010-2011؛
    2006/8 Rapports complémentaires sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 2002-2003 (PNUD, FNUAP et BSP) UN 2006/8 تقاريــــر المتابعـــــة المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2002-2003 (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع(
    42. En conformité avec le règlement du Comité, l'État partie doit fournir au plus tard le 19 avril 2014, des informations pertinentes sur la mise en œuvre des recommandations du Comité exprimées aux paragraphes 23, 31 et 35 ci-dessus. UN 42- وعملاً بالنظام الداخلي للجنة، يتعين على الدولة الطرف أن تزود اللجنة بحلول 19 نيسان/أبريل 2014 كأقصى حد بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 23 و31 و35 أعلاه.
    10 décembre 2011 : Lettre du Comité prenant note de l'engagement de la Mission à réunir les informations sur la mise en œuvre des recommandations du Comité. UN 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة.
    b Les rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes ne sont pas encore disponibles. UN (ب) التقارير المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات غير متاحة بعد.
    À sa 774e séance, le 16 février, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier concernant l'application des recommandations d'UNISPACE III figurant à l'annexe I du présent rapport. UN وأقرَّت اللجنةُ الفرعية، في جلستها 774، المعقودة في 16 شباط/فبراير، توصيات الفريق العامل الجامع المتعلقة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، والواردة في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le Gouvernement albanais coopère avec le Comité directeur pour les droits de l'homme et le Comité d'experts pour l'amélioration des procédures de protection des droits de l'homme, qui examinent les dossiers concernant l'application des recommandations que fait le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe au sujet de l'application de la Convention européenne des droits de l'homme par les pays membres. UN :: تتعاون الحكومة الألبانية مع اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان ولجنة تحسين آليات الانتصاف بشأن حقوق الإنسان التي تستعرض الحالات المتعلقة بتنفيذ توصيات لجنة وزراء مجلس أوروبا، من ناحية تنفيذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من قبل البلدان الأعضاء.
    Lors de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le Comité consultatif a tenu compte des informations concernant la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission, comme indiqué plus loin au paragraphe 41. UN أثناء النظر في تقرير أداء البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة على النحو المشار إليه في الفقرة 41 أدناه.
    7. Prend acte du rapport oral du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission chargé d'examiner les divers aspects de l'application des recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, comme indiqué aux paragraphes 17 et 18 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action, et souligne la nécessité de les appliquer intégralement; UN ٧ - تحيط علما بالتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة المفوض بالنظر في الجوانب المتعلقة بتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، حسبما وردت في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتشدد على ضرورة تنفيذها التام؛
    De plus, le Secrétaire général a demandé aux directeurs d'inclure dans leur contrat de mission divers objectifs de gestion, tels que ceux qui ont trait à l'application des recommandations des organes de contrôle et à la gestion financière. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب الأمين العام إلى المديرين أن يدرجوا في الاتفاقات التي يوقعونها معه مختلف الأهداف الإدارية كتلك المتعلقة بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة والمسائل المتصلة بالإدارة المالية.
    35. Le 24 mai 2014, le Centre a organisé, en coopération étroite avec le Comité qatarien des droits de l'homme, un stage de formation en prévision de l'examen périodique universel portant sur le Qatar, axé sur la procédure à suivre et les conditions à réunir en vue de la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen. UN ٣٥ - وفي 24 أيار/مايو 2014، وفي تعاون وثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر، نظم المركز من أجل قطر دورة تدريبية بشأن الاستعراض الدوري الشامل، ركزت على فهم العملية والاحتياجات المتعلقة بتنفيذ توصيات الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus