"المتعلقة بطرائق" - Traduction Arabe en Français

    • relatives aux méthodes
        
    • sur les modalités
        
    • sur les méthodes
        
    • concernant les modalités
        
    • relatives aux modalités
        
    • concernant les méthodes
        
    8. Questions relatives aux méthodes de travail du Comité et du groupe de travail de présession en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 44 de la Convention, notamment : UN ٨ - المسائل المتعلقة بطرائق عمل اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة فيما يتصل بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف عملا بالمادة ٤٤ من الاتفاقية، بما في ذلك:
    1. Prend note des lignes directrices relatives aux méthodes de travail du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population qui figurent en annexe à la présente décision et souligne leur caractère non contraignant; UN 1 - يحيط علما بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق عمل المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الواردة في المرفق، ويشدد على أنها غير ملزمة بطبيعتها؛
    Les consultations sur les modalités de cette opération se poursuivent conformément aux arrangements convenus entre les organismes situés au Centre international de Vienne et le Gouvernement autrichien. UN وتجري المشاورات المتعلقة بطرائق إزالة الأسبستوس حسب الجدول المقرر ووفقا للترتيبات المتفق عليها بين المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي وحكومة النمسا.
    228. Une délégation a souhaité préciser sa question sur les modalités de participation des donateurs. UN ٢٢٨ - وأبدى أحد الوفود رغبته في توضيح مسألته المتعلقة بطرائق إشراك المانحين.
    Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    Les dispositions concernant les modalités de mise en oeuvre de la convention semblent perfectibles. UN ويمكن تحسين اﻷحكام المتعلقة بطرائق تنفيذ الاتفاقية.
    Élaboration de directives relatives aux modalités d’appels d’offres UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق طلب تقديم العطاءات
    Documents concernant les méthodes de travail de la CNUDCI UN الوثائق المتعلقة بطرائق عمل الأونسيترال
    Les présentes lignes directrices relatives aux méthodes de travail du Conseil d'administration complètent le règlement intérieur de ce dernier et ont un caractère non contraignant. UN 1 - تشكل هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق عمل المجلس التنفيذي تكملة للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي وهي غير ملزمة بطبيعتها.
    1. Prend note des lignes directrices relatives aux méthodes de travail du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population qui figurent en annexe à la présente décision et souligne leur caractère non contraignant; UN 1 - يحيط علما بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق عمل المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان الواردة في المرفق، ويشدد على أنها غير ملزمة بطبيعتها؛
    Les présentes lignes directrices relatives aux méthodes de travail du Conseil d'administration complètent le Règlement intérieur de ce dernier et ont un caractère non contraignant. UN 1 - تشكل هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق عمل المجلس التنفيذي تكملة للنظام الداخلي للمجلس التنفيذي وهي غير ملزمة بطبيعتها.
    308. Conformément à l'accord auquel le Comité était parvenu à sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale avait approuvé dans sa résolution 58/89, et se fondant sur les dispositions relatives aux méthodes de travail du Comité et de ses organes subsidiaires approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/56, le Comité a examiné la composition des bureaux du Comité et de ses organes subsidiaires pour la période 2010-2011. UN 308- وفقا للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 58/89، وعملا بالتدابير المتعلقة بطرائق عمل اللجنة وهيئتيها الفرعيتين حسبما أقرّتها الجمعية العامة في قرارها 52/56، نظرت اللجنة في تشكيلة مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين للفترة 2010-2011.
    228. Une délégation a souhaité préciser sa question sur les modalités de participation des donateurs. UN ٢٢٨ - وأبدى أحد الوفود رغبته في توضيح مسألته المتعلقة بطرائق إشراك المانحين.
    Le manque de volonté politique et de détermination a été la cause principale de l'échec des consultations tenues au cours des 10 années écoulées sur les modalités du financement des activités opérationnelles. UN وقد كان افتقاد اﻹرادة والعزيمة السياسيتين السبب الرئيسي لفشل المشاورات المتعلقة بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية خلال السنتين الماضيتين.
    Au cours des débats portant sur les modalités de mise en œuvre de ce calendrier, les États Membres on fait un certain nombre de propositions. UN وتقدمت الدول الأعضاء، نتيجة للمناقشات بشأن الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، بعدد من المقترحات المتعلقة بطرائق التنفيذ.
    Elle a indiqué que l'Union européenne était prête à appuyer les propositions sur les méthodes visant à faciliter le recouvrement d'avoirs. UN وأشارت إلى استعداد الاتحاد الأوروبي لتأييد الاقتراحات المتعلقة بطرائق تيسير استرداد الموجودات.
    Prenant note du débat dont font actuellement l'objet les documents de travail révisés sur les méthodes de travail du Comité spécial, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن ورقات العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة،
    De susciter toutes initiatives portant sur les méthodes et procédés de travail, le choix du matériel, de l'appareillage et de l'outillage nécessaires et adaptés au travail; UN :: استحثاث كل المبادرات المتعلقة بطرائق وأساليب العمل واختيار المعدات والأجهزة والأدوات اللازمة والمتكيفة مع العمل؛
    Résumé des réponses concernant les modalités proposées pour l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin UN موجز عن الردود الواردة بشأن المقترحات المتعلقة بطرائق التقييم البحري العالمي
    Elle estime que la réalisation des objectifs énoncés dans ce protocole sera subordonnée dans une large mesure aux résultats des efforts entrepris pour établir des paramètres optimaux concernant les modalités de sa mise en oeuvre. UN ويعتمد تحقيق أهداف البروتوكول، إلى حد بعيد، على نتائج الجهود المبذولة ﻹنشاء المعالم المثلى المتعلقة بطرائق التنفيذ.
    Alors que les entretiens concernant les modalités de l'intégration d'effectifs de l'UNITA dans les FAA se poursuivent, le Gouvernement a indiqué qu'il était prêt à entamer ce processus sans tarder davantage. UN وفي حين أن المحادثات المتعلقة بطرائق اﻹدماج لا تزال مستمرة، فإن الحكومة أوضحت استعدادها للشروع في هذه العملية دون مزيد من اﻹبطاء.
    La seconde partie de cette recommandation concerne les directives relatives aux modalités d’appels d’offres. UN أما الجزء الثاني من هذه التوصية فيتصل بما اتُخذ من إجراءات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق طلب تقديم العطاءات.
    G. Documents concernant les méthodes de travail de la CNUDCI UN زاي- الوثائق المتعلقة بطرائق عمل الأونسيترال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus