Rapport sur les meilleures pratiques en matière de statistiques officielles | UN | التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية |
Rapport sur les meilleures pratiques en matière de statistiques officielles | UN | التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية |
C. Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement | UN | جيم - الكتاب الأزرق المتعلق بأفضل ممارسة في مجال النهوض بالاستثمار وتيسيره لفائدة |
Le Comité s'emploiera également à achever les travaux sur les pratiques exemplaires en matière de lutte contre le financement du terrorisme; | UN | كما ستسعى اللجنة إلى الانتهاء من عملها المتعلق بأفضل الممارسات في ما يتصل بتمويل الإرهاب؛ |
Les principes des meilleures pratiques et de l'étalonnage devraient jouer un rôle important dans l'action menée par la communauté internationale pour réprimer le financement du terrorisme. | UN | 7 - ويجب أن يؤدي المبدأ المتعلق بأفضل الممارسات مبدأ تمديد العلامات القياسية دورا هاما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على تمويل الإرهاب. |
Directives sur les meilleures techniques disponibles et orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
De nombreuses délégations se sont déclarées satisfaites du programme du Centre sur les meilleures pratiques, décrivant ces dernières comme d'excellents moyens pour les pays de mettre en commun leurs expériences respectives. | UN | 21 - أعرب كثيرٌ من الوفود عن ارتياحها لبرنامج المركز المتعلق بأفضل الممارسات، الذي وصف بأنه أداة ممتازة تتمكن بفضلها البلدان من أن تتعلم عن بعضها بعضاً. |
SC-6/10 : Directives sur les meilleures techniques disponibles et orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales | UN | المقرر ا س - 6/10: المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
Plan de travail pour l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales | UN | خطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
UNEP/POPS/COP.6/12 Directives sur les meilleures techniques disponibles et orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales | UN | UNEP/POPS/COP.6/12 المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
En 2006, une réunion internationale des directeurs des centres EMPRETEC a été organisée à Genève, parallèlement à une réunion intergouvernementale d'experts sur les meilleures pratiques en matière de création de relations interentreprises. | UN | وفي عام 2006، نُظم في جنيف اجتماع دولي لمديري إمبريتيك حال انتهاء اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المتعلق بأفضل الممارسات في إقامة الصلات التجارية. |
2. Publication sur les meilleures pratiques et les enseignements à retenir | UN | 2- المنشور المتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Par sa décision SC-5/12 sur les directives sur les meilleures techniques disponibles et les orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques a, entre autres : | UN | 1 - اتخذ مؤتمر الأطراف في مقرره ا س - 5/12 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية، عدة إجراءات، من بينها ما يلي: |
Proposition d'un plan de travail pour l'examen et la mise à jour des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales | UN | اقتراح لخطة عمل لاستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت المتعلق بأفضل الممارسات البيئية |
C. Livre bleu sur les meilleures pratiques de promotion et de facilitation de l'investissement en Zambie | UN | جيم - الكتاب الأزرق المتعلق بأفضل ممارسة في مجال النهوض بالاستثمار وتيسيره لفائدة زامبيا |
La première réunion intersessions, de caractère informel, a été consacrée à l'examen d'un avant-tirage non édité du Rapport de synthèse sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés concernant l'objectif et les thèmes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وكان أول اجتماع بين الدورات غير رسمي ونظر في نسخة أولية غير منقحة من التقرير التجميعي المتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتصل بهدف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والمواضيع التي يتناولها. |
iv) Nombre accru de partenaires actifs du Programme sur les pratiques optimales et les moyens d'encadrement local | UN | ' 4` زيادة عدد الشركاء العاملين في البرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادة المحلية |
Des consultants ont apporté une assistance technique pour ce qui est de la collecte de données nécessaires à l'enquête, de l'organisation de l'atelier et de la recherche sur les pratiques optimales au plan international. | UN | وقدم المستشارون المساعدة في الجوانب التقنية للدراسة فيما يتصل بجمع البيانات من أجل الدراسة الاستقصائية، وتيسير حلقة العمل، والبحث المتعلق بأفضل الممارسات الدولية. |
Il a enfin insisté sur le fait que les experts partageaient essentiellement l'opinion que les travaux sur les pratiques optimales devaient se poursuivre activement et que la CNUCED constituerait une tribune idéale pour transmettre des connaissances approfondies et discuter des nouvelles questions connexes. | UN | وأكد في الختام أن الخبراء يتفقون عموماً على أنه ينبغي مواصلة العمل المتعلق بأفضل الممارسات على نحو نشط وأن الأونكتاد سيشكل المحفل المناسب لإتاحة المعارف الواسعة ومناقشة المسائل الناشئة في هذا الصدد. |
Cette initiative se déroule en coopération avec la société civile et vise à donner des moyens à des auxiliaires juridiques qualifiés dans toutes les provinces pour représenter les clients indigents. On peut envisager d'élargir l'initiative pour fournir une représentation aux accusés; elle sera complétée par un manuel des meilleures pratiques en matière pénale. | UN | وتتم هذه المبادرة بالتعاون مع المجتمع المدني، وتهدف إلى تمكين المهرة من المساعدين القانونيين في جميع أنحاء المحافظات من تمثيل الموكّلين المعوزين.كما يمكن توسيع نطاق المبادرة شبه القانونية لتأمين التمثيل للمتهمين بارتكاب الجنايات، وسوف تُستكمل بالكتيّب المتعلق بأفضل الممارسات بشأن القضايا الجنائية. |
La participation du Mécanisme mondial est nécessaire, notamment pour ce qui concerne la révision de l'annexe financière et des descriptifs de programmes types, la préparation du modèle relatif à l'objectif stratégique 4 de la Stratégie et la présentation des meilleures pratiques de financement. | UN | تُتَوخّى مشاركة الآلية العالمية بوجه خاص في تنقيح المرفق المالي الموحد وورقة البرامج، وفي إعداد النموذج الخاص بالهدف الاستراتيجي 4 " للاستراتيجية " ، والشكل المتعلق بأفضل الممارسات في مجال التمويل. |