En outre, en mettant en œuvre sa politique d'abolition progressive de la peine capitale, le Kazakhstan soutient la position internationale concernant l'abolition de la peine de mort. | UN | كما أن كازاخستان، بتطبيقها لسياسة الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام، تساند الموقف الدولي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Il a salué le projet de loi sur l'abolition de la peine de mort, mais s'est dit préoccupé par le fait qu'il n'avait pas encore été adopté. | UN | ورحبت المملكة المتحدة بمشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أعربت عن قلقها لعدم اعتماده بعد. |
16. Depuis le 15 février 2010, la loi N° 3/2010 portant abolition de la peine de mort est en vigueur en république Gabonaise. | UN | 16- أصبح القانون رقم 3/2010 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام سارياً في جمهورية غابون اعتباراً من 15 شباط/فبراير 2010. |
Le Projet de texte relatif à l'abolition de la peine de mort attend toujours d'être adopté par l'Assemblée Nationale depuis 2008. | UN | لا يزال مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام ينتظر إقراره من قبل البرلمان منذ عام 2008. |
Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort | UN | البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Ordonnance N°66/16 du 22 Février 1966 abolissant la pratique de l'excision ; | UN | المرسوم رقم 66/16 المؤرخ 22 شباط/فبراير 1966 المتعلق بإلغاء ممارسة ختان الإناث؛ |
Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort | UN | البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
L'Union européenne se félicite de la décision prise récemment par la République de Chypre de ratifier le Protocole No 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Portugal est également partie au deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort, ainsi qu'aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | والبرتغال طرف أيضاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وهي طرف أيضاً في البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
Au cours des entretiens que j'ai eus avec le Président Kabila, je l'ai instamment engagé à signer la loi sur l'abolition de la Cour de façon à en permettre l'entrée en vigueur immédiate. | UN | وفي خلال مناقشاتي مع الرئيس كابيلا، حثثته بشدة على توقيع القانون المتعلق بإلغاء المحكمة لكي يتسنى إنفاذه على الفور. |
Le Comité souhaite également être tenu informé du statut de la proposition de texte sur l'abolition de la peine de mort. | UN | وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Comité souhaite également être tenu informé du statut de la proposition de texte sur l'abolition de la peine de mort. | UN | وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات بشأن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام |
Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات بشأن القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
La loi no 3/2010 portant abolition de la peine de mort au Gabon; | UN | القانون رقم 3/2010 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في غابون؛ |
La Jamaïque est particulièrement préoccupée par la référence, au paragraphe 6, au Protocole No 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. | UN | ويساور جامايكا خصوصا قلق حيال الإشارة في الفقرة 6 إلى البروتوكول 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances | UN | البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال |
Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort (1989) | UN | البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، 1989 |
Nous avons notamment assisté à l'élaboration des Pactes internationaux des droits de l'homme, du premier Protocole facultatif sur les communications et du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Protocole international relatif aux droits civils et politiques visant à abolir la peine de mort. | UN | وبوجه خاص، كنا حاضرين عندما صيغ العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الانسان، والبروتوكول الاختياري اﻷول المتعلق برسائل اﻷفراد، والبروتوكول الاختياري الثاني المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
a) De la loi abolissant la peine de mort, le 23 juin 2009; | UN | (أ) القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في 23 حزيران/يونيه 2009؛ |
En décembre 2006, l'Argentine a signé le Protocole à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant de l'abolition de la peine de mort. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقَّعت الأرجنتين على البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Résolution no DIC/CPJ/06: relative à la suppression des juridictions d'exception et à la réforme de la justice militaire | UN | القرار DIC/CPJ/06 المتعلق بإلغاء المحاكم الخاصة وإصلاح العدالة العسكرية |
Il a recommandé à l'État partie d'envisager de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques visant à l'abolition de la peine capitale. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء بعقوبة الإعدام. |
Il recommande une révision de la loi de 1997 contre le viol, afin d'abroger la disposition relative à l'extinction de l'action pénale. | UN | واللجنة توصي بأن يُعاد النظر في قانون مكافحة الاغتصاب لعام 1997 بغية إبطال الحكم المتعلق بإلغاء الفعل الجنائي. |
A ce propos, M. Rahman se félicite de la déclaration qu'a faite récemment le Président des Etats-Unis d'Amérique concernant l'annulation de la dette des pays pauvres très endettés. | UN | وفي هذا السياق، رحب ببيان رئيس الولايات المتحدة المتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |