Enfin, la plupart des sous-régions ont saisi les opportunités offertes par le programme d'opérations sur la gestion durable des sols du FEM ainsi que par l'Initiative Environnementale du NEPAD. | UN | وفي الختام، فقد اغتنمت معظم المناطق دون الإقليمية الفرص التي أتاحها برنامج العمليات المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية والمبادرة البيئية الصادرة عن نيباد. |
2. Répertoire d'informations sur la gestion durable des forêts | UN | 2 - دليل الغابات المرجعـي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات |
Évaluation quinquennale des progrès réalisés dans l'application de la résolution 50/225 sur l'administration publique et le développement | UN | التقييم الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 المتعلق بالإدارة العامة والتنمية |
3. Domaine intersectoriel relatif à la gestion rationnelle des produits chimiques | UN | - المجال الشامل المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Il existe toutefois des programmes pour revoir la législation habilitante sur la gouvernance traditionnelle et la manière dont les normes seraient appliquées par les administrations locales. | UN | وعلى أي حال، هناك برامج لاستطلاع إمكانية إجراء استعراض للتشريع التمكيني المتعلق بالإدارة التقليدية للحكم وكيف تقوم الحكومة المحلية بتنفيذ المعايير. |
Groupe des 77 (sur le projet de résolution relatif à l'administration publique et au développement) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالإدارة العامة والتنمية) |
Elle a abouti à l'adoption du Protocole sur la gestion durable des forêts, du Protocole sur le tourisme durable et d'autres décisions stratégiques | UN | وأفضى الاجتماع إلى اعتماد البروتوكول المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات والبروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة، وإلى اتخاذ قرارات استراتيجية أخرى. |
Rappelant également les dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'application intégrale des résultats de la décision sur la gestion internationale de l'environnement, adoptée par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement à sa septième session extraordinaire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام خطة جوهانسبرج للتنفيذ بأن تنفّذ نتائج المقرر المتعلق بالإدارة البيئية الدولية، الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية السابعة تنفيذا كاملاً، |
Le protocole de l'Afrique de l'Est sur la gestion de l'environnement a été adopté et a été reproduit dans les sous-régions du Sahel et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA). | UN | واعتُمد بروتوكول شرق أفريقيا المتعلق بالإدارة البيئية وجرت محاكاته في كل من منطقتي الساحل والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دون الإقليميتين. |
22. La FAO a entrepris plusieurs grands programmes sur la gestion durable des terres, en particulier dans le cadre du Programme opérationnel 15 sur la gestion durable des terres du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 22- وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بعدد من البرامج الكبيرة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، وذلك تحديداً في إطار البرنامج التنفيذي رقم 15 لمرفق البيئة العالمية المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي. |
La Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques devrait, à sa quatrième session, prendre des décisions sur les mesures prioritaires nécessaires pour atteindre l'objectif fixé pour 2020 d'assurer une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 28 - يتوقع أن يتخذ المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية قرارات في دورته الرابعة بشأن الإجراءات ذات الأولوية اللازمة لتحقيق هدف 2020 المتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Au chapitre des mesures destinées à renforcer la transparence, le Danemark a évoqué sa loi sur l'administration publique, qui dispose que toute personne a le droit d'accéder à la documentation reçue ou produite par une autorité administrative dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وكتدبير لتعزيز الشفافية أشارت الدانمرك إلى قانونها المتعلق بالإدارة العمومية الذي يكفل لكل شخص حقَّ الاطلاع على المستندات التي تتلقاها أو تنشئها أي سلطة إدارية في سياق الإجراءات الإدارية. |
Les participants à cette conférence ont examiné un projet de loi sur l'administration autochtone des trois États du Darfour et ont discuté de la réconciliation sociale et du rôle de l'administration traditionnelle dans le processus de désarmement. | UN | واستعرض المؤتمر مشروع التشريع المتعلق بالإدارة المحلية لولايات دارفور الثلاث، وبحث في المصالحة الاجتماعية ودور الإدارة التقليدية في عملية نزع السلاح. |
Loi no 23/2006 sur l'administration de la population; | UN | القانون رقم 23/2006 المتعلق بالإدارة السكانية؛ |
Également à la neuvième session du dialogue, les parties ont signé un protocole technique qui complète le volet opérationnel de l'accord relatif à la gestion commune des points de passage, conclu le 2 décembre 2011. | UN | 16 - وأبرم الطرفان أيضا في جلسة الحوار التاسعة بروتوكولا تقنيا يوفر بعدا تشغيليا للاتفاق المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور الذي جرى التوصل إليه في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les dirigeants politiques serbes du nord du Kosovo ont également désapprouvé l'adoption par Belgrade du protocole technique sur la mise en œuvre de l'accord relatif à la gestion commune des points de passage. | UN | وقد رفض القادة السياسيون للصرب في شمال كوسوفو أيضا تأييد بلغراد للبروتوكول التقني بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر. |
Nous espérons que les propositions clefs figurant dans la partie de la résolution sur la gouvernance permettront de parvenir à une prise de décisions mieux informée, mieux adaptée et plus engagée de la part des organes intergouvernementaux concernés. | UN | ويحدونا الأمل في أن تساعد الاقتراحات الرئيسية في الجزء المتعلق بالإدارة من القرار على تحقيق عملية صنع قرار أكثر استنارة واستجابة والتزاما من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Depuis plus de 50 ans, l'Organisation des Nations Unies, grâce à son programme relatif à l'administration publique, aux finances et au développement, a aidé les États Membres dans leurs efforts visant à renforcer, améliorer et réformer leurs systèmes de gouvernance et leurs institutions administratives. | UN | وطوال أكثر من 50 عاما، قامت الأمم المتحدة، من خلال برنامجها المتعلق بالإدارة العامة والمالية العامة والتنمية، بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين وإصلاح نظم حكمها ومؤسساتها الإدارية. |
:: Norme pour la gestion environnementale des résidus solides non dangereux; | UN | - المعيار المتعلق بالإدارة البيئية للنفايات الصلبة غير الخطرة. |
Le FNUAP s'emploie également à créer des fonds d'affectation spéciale thématiques en tant que moyen de mobiliser des ressources supplémentaires afin de couvrir les besoins de pays décrits dans la section relative à la gestion axée sur les résultats, à la rubrique de produit 7. VIII. Suivi, évaluation et rapports | UN | كما يسعى الصندوق إلى إيجاد صناديق استئمانية مواضيعية كطريقة لتعبئة موارد إضافية لتلبية الاحتياجات القطرية كما هي مبينة في فرع الإدارة من أجل النتائج تحت الناتج 7 المتعلق بالإدارة. |
Groupe des 77 (sur le projet de résolution relative à la gouvernance internationale en matière d'environnement) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالإدارة البيئية الدولية( |
Renforcement de l'engagement politique pour une gestion durable des forêts | UN | تعزيز الالتزام السياسي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات |
Le Programme constitue pour ces organisations une structure où elles peuvent collaborer et travailler en partenariat à la promotion des activités internationales liées à la gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques, dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | ويتيح البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية محفلا لهذه المنظمات تستطيع من خلاله التعاون بوصفها شريكة في تشجيع العمل الدولي المتعلق بالإدارة البيئية السليمة للمواد الكيميائية، في إطار الولايات المنوطة بكل منها. |
le Programme d'administration et de finances publiques | UN | ببرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة |
Les deux ensembles de directives font partie du programme du PNUE pour le droit de l'environnement dans le domaine prioritaire de la gouvernance environnementale. | UN | إذ تشكل المجموعتان جزءاً من برنامج القانون البيئي الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إطار الأولوية المتعلق بالإدارة البيئية. |
II. Réponses au questionnaire adressé aux gouvernements concernant l'application de la résolution 50/225 de l'Assemblée générale relative à l'administration | UN | ثانيا - الردود على الاستبيان الموجه إلى الحكومات بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225 المتعلق بالإدارة العامة والتنمية |
Le PNUD serait principalement chargé du thème concernant la gestion des affaires publiques. | UN | وستكون للبرنامج الانمائي المسؤولية الرئيسية عن الجزء المتعلق باﻹدارة الصالحة. |
Description et observation. Cette fonction contribuera à la réalisation du produit 4 (se reporter à la page 8 pour l'intitulé). | UN | 82 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه الوظيفة الناتج 4 المتعلق بالإدارة (انظر الصفحة 7). |