"المتعلق بحالة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la situation
        
    • sur l'état
        
    • concernant la situation
        
    • relatif à la situation
        
    • relative à la situation
        
    • de situation sur
        
    • sur la condition
        
    • de la situation
        
    • relatif à l'état de
        
    La République du Suriname se joint également à cette déclaration sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN وتنضم سورينام أيضا في تأييد هذا البيان المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Présentation du rapport national sur la situation des droits de l'homme en République Démocratique du Congo UN وقدم التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des éléments de ce rapport sont arrivés jusqu'à la résolution sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN ووجدت عناصر هذا التقرير طريقها في نهاية المطاف إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Toutes les mesures prises doivent être conformes aux dispositions de la législation et, en particulier, à celles de la loi sur l'état d'urgence. UN يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ.
    7. Les dispositions du projet d'article 33 sur l'état de nécessité sont complexes et problématiques. UN 7 - واستطرد قائلا إن حكم مشروع المادة 33 المتعلق بحالة الضرورة صعب ويثير الإشكال.
    ○ Édite, présente et diffuse le rapport annuel sur la situation de la population mondiale, UN - تحرير التقرير المتعلق بحالة السكان في العالم وعرضه ونشره بصفة سنوية،
    La question à l'examen devrait être évoquée dans le cadre du projet de résolution sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    En 1996, la Commission des droits de l'homme s'est félicitée de cette initiative dans sa résolution sur la situation des droits de l'homme au Soudan. UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان بهذه المبادرة في عام ٦٩٩١ في قرارها المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    À cet égard, le Gouvernement albanais accueille avec satisfaction la résolution 1994/76 de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Kosovo. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده ترحب في هذا الصدد بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٦ المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو.
    En décembre 2000, l'Assemblée générale a adopté la résolution 55/95 sur la situation des droits de l'homme au Cambodge. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمدت الجمعية العامة القرار 55/95 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا.
    Le Rapporteur spécial réitère que c’est d’autant plus regrettable que, dans sa dernière résolution sur la situation des droits de l’homme au Soudan, la Commission s’était félicitée des progrès accomplis. UN ويود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد بأن هذا يدعو إلى المزيد من اﻷسف، نسبة ﻷن لجنة حقوق اﻹنسان قد رحبت في قرارها اﻷخير المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Dans le projet de résolution I sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, le Conseil demanderait instamment à toutes les factions afghanes, en particulier aux Taliban, de mettre fin sans tarder à toutes les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN في مشروع القرار اﻷول، المتعلق بحالة المرأة والفتاة في أفغانستان، سوف يحث المجلس جميع اﻷطراف اﻷفغانية، ولا سيما فصيل طالبان، على القيام دون أي تأخير بوضع حد لجميع الانتهاكات الماسة بحقوق اﻹنسان التي ترتكب بحق المرأة والفتاة.
    Un crédit d'un montant de 8 866 dollars n'a pas été comptabilisé dans le rapport sur l'état des contributions, celui-ci étant paru de bonne heure. UN ولم تقيد الأرصدة الدائنة البالغة قدرها 866 8 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات بسبب صدوره في موعد متقدم.
    Discours sur l'état de la nation prononcé par le Président UN الخطاب المتعلق بحالة الدولة الذي ألقاه الرئيس ليونيد كوتشما
    Après le tableau 1 sur l'état de la soumission des rapports, insérer le nouveau paragraphe suivant: UN بعد الجدول 1 المتعلق بحالة الإبلاغ، تُضاف فقرة جديدة فيما يلي نصها:
    Conformément à cette loi, les rapports sur l'état de l'environnement doivent être élaborés conformément à la méthode type définie par l'Agence européenne pour l'environnement. UN ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة.
    Rapport sur l'état des activités organisées pour célébrer l'Année internationale des déserts et de la désertification UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Rapport du Secrétaire général sur l'état et les progrès des négociations sur le Sahara occidental UN تقرير الأمين العام المتعلق بحالة المفاوضات بشأن الصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها
    Elle adoptera donc la même position lors du vote sur le projet de résolution concernant la situation des enfants israéliens. UN وهو سيتبع نفس الموقف عند التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة الأطفال الإسرائيليين.
    S'agissant du troisième rapport, relatif à la situation des fonctionnaires inscrits sur la liste des fonctionnaires à redéployer, le Président a été informé qu'un document de séance sera publié vers la fin de la semaine suivante. UN وفيما يتعلق بالتقرير الثالث المتعلق بحالة الموظفين المدرجين في قائمة إعادة التوزيع أبلغ أنه سيتم إصدار ورقة غرفة اجتماعات بحلول نهاية اﻷسبوع القادم.
    Certaines d'entre elles sont citées dans la section II du présent rapport, relative à la situation des droits de l'homme. UN والبعض منها مشار إليه بشكل خاص في هذا التقرير في الجزء الثاني المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان.
    Le rapport de situation sur l'examen des quatrièmes communications nationales est publié sous la cote FCCC/SBI/2008/INF.7. UN ويرد التقرير المتعلق بحالة تقديم البلاغات الوطنية الرابعة واستعراضها في الوثيقة FCCC/SBI/2008/INF.7.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur la condition des femmes âgées dans la société UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بحالة النساء المسنات في المجتمع
    Évaluation de la qualité de l'analyse de la situation des enfants et des femmes UN تقييم جودة التحليل المتعلق بحالة الأطفال والنساء الدعوة
    Le tableau relatif à l'état de l'établissement des communications nationales par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention sera affiché sur le site Web de la Convention. UN وسينشر الجدول المتعلق بحالة إعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة إنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus