"المتعلق بمركز" - Traduction Arabe en Français

    • sur le statut
        
    • relatif au statut
        
    • relative au Centre
        
    • portant statut
        
    • sur le Centre
        
    • relatif au Centre
        
    • relative au statut
        
    • relatifs au statut
        
    • concernant le statut
        
    • portant création du Centre
        
    L'article 51 du modèle d'accord sur le statut des forces UN المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام
    les signataires de l'Accord sur le statut de la Force de UN الموقعون على الاتفاق المتعلق بمركز قوة المحيط الهادئ
    Les pouvoirs publics du Tadjikistan font le maximum, conformément au droit international relatif au statut des réfugiés, pour rapatrier tous les réfugiés d'Afghanistan. UN وتبذل سلطات البلاد قصارى جهودها وبما يتفق مع القانون الدولي المتعلق بمركز اللاجئين، ﻹعادة جميع اللاجئين من أفغانستان.
    Toutefois, le personnel de protection des dirigeants des parties belligérantes sera prévu dans l'accord relatif au statut des forces. UN أما فيما يتعلق باﻷمن الشخصي لقادة اﻷطراف المتحاربة فسيجري تناوله في الاتفاق المتعلق بمركز القوات.
    La loi relative au Centre de renseignement financier a été adoptée par le Parlement sud-africain le 6 novembre 2001. UN اعتمد برلمان جنوب أفريقيا مشروع القانون المتعلق بمركز الاستخبارات المالية في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En outre, une loi portant statut des réfugiés en République gabonaise permettra de réglementer la vie de ces derniers sur le territoire national. UN وسيمكّن القانون المتعلق بمركز اللاجئين في جمهورية غابون، بالاضافة إلى ذلك، من تنظيم حياة اللاجئين على اﻷراضي الوطنية.
    La loi sur le statut des membres des forces armées stipule que les militaires sont responsables en cas d'infraction à la loi. UN ويحدد القانون المتعلق بمركز أفراد القوات المسلحة مسؤولية أفراد القوات المسلحة عن انتهاكات القانون.
    La procédure régissant les actions disciplinaires à l'encontre des juges est définie dans la loi sur le statut des juges et dans le règlement de la Cour suprême. UN وينص كل من القانون المتعلق بمركز القضاة وقواعد المحكمة العليا على إجراءات التأديب القضائي.
    :: Fournir au Comité un exemplaire du projet sur le statut des réfugiés, ou, à défaut, une adresse Internet où il peut être consulté; et UN :: صورة عن مشروع القانون المقترح المتعلق بمركز اللاجئ، أو إعطاء مرجع يشير إليه على الشبكة الدولية؛
    IV. Contributions au titre de l’accord sur le statut des forces UN رابعا - التبرعات المقدمة بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة
    Ils espèrent qu'un accord sur le statut des forces sera rapidement conclu entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies. UN وهي تتطلع إلى اﻹسراع بإبرام الاتفاق المتعلق بمركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة.
    La loi sur le statut des membres des forces armées stipule que les militaires sont responsables en cas d'infraction à la loi. UN ويحدد القانون المتعلق بمركز أفراد القوات المسلحة مسؤولية أفراد القوات المسلحة عن انتهاكات القانون.
    Convention relative au statut des réfugiés et Protocole relatif au statut des réfugiés UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين
    Convention relative au statut des réfugiés et Protocole relatif au statut des réfugiés UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين
    Protocole relatif au statut des réfugiés. New York, 31 janvier 1967 UN البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين، نيويورك، 31 كانون الثاني/يناير 1967
    Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés UN البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين لعام 1967
    Loi relative au Centre de renseignement financier (2001) UN القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية لعام 2001
    La loi portant statut de l'opposition vient donner un contenu à la concurrence loyale et à l'alternance politique. UN والقانون المتعلق بمركز المعارضة جاء ليضفي على المنافسة الأمينة والمناوبة السياسية مغزاهما.
    Réunion consultative des coauteurs et autres délégations intéressées sur le projet de résolution sur le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, organisée par la délégation du Népal UN اجتماع للتشاور بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، ينظِّمه وفد نيبال.
    Additif F : Projet de loi relatif au Centre de renseignement financier UN الإضافة واو: مشروع القانون المتعلق بمركز الاستخبارات المالية
    La Slovénie est partie à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. UN وسلوفينيا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.
    Nous pensons que ce document permettra d'examiner utilement le projet de résolution concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN ونعتقد أن تلك الوثيقة ستثبت فائدتها في النظر في مشروع القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Les dispositions de la loi portant création du Centre de renseignement financier permettent au contraire de surveiller les transactions menées par une personne ou une organisation précise s'il y a soupçon de blanchiment du produit d'activités illégales. UN وتنص أحكام القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية على مراقبة المعاملات التي يقوم بها شخص بعينه أو منظمات بعينها إذا كان ثمة اشتباه بأن لهذه المعاملات صلة بغسل عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus