"المتعلق بهذا" - Traduction Arabe en Français

    • sur ce
        
    • sur cette
        
    • trait à cette
        
    • concernant la
        
    • concernant cette
        
    • relatif à ce
        
    • relative à ce
        
    • relatifs à ce
        
    • concerne cette
        
    Certaines délégations se sont réjouies à la perspective de voir la CDI achever ses travaux sur ce sujet au cours du prochain cycle de cinq ans. UN وذكر بعض الوفود أنها تتطلع إلى إنجاز العمل المتعلق بهذا الموضوع خلال فترة السنوات الخمس المقبلة.
    Je voudrais informer les membres qu'un projet de résolution sur ce point sera soumis à une date ultérieure. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أن مشروع القرار المتعلق بهذا البند سيقدم في وقت لاحق.
    La délégation chinoise a contribué au débat sur cette question au cours de la quarante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN وقد قدم الوفد الصين مساهمته في النقاش المتعلق بهذا الموضوع خلال الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Un rapport sur cette question est présenté au Conseil d'administration afin qu'il approuve la poursuite du financement des activités menées en 1995 dans les pays de la région. UN يجري تقديم التقرير المتعلق بهذا الموضوع الى المجلس التنفيذي لالتماس موافقته على مواصلة التمويل لدعم ما يجري من أنشطة في بلدان المنطقة في عام ١٩٩٥.
    Ayant en outre examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2014 qui a trait à cette question, UN وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 2014()،
    Toute objection concernant la représentation d'un État Partie est immédiatement examinée par la Commission de vérification des pouvoirs qui rend sans retard son rapport à l'Assemblée. UN إذا أثير اعتراض على تمثيل دولة طرف، تنظر لجنة وثائق التفويض في هذا الاعتراض فورا. ويقدم التقرير المتعلق بهذا الموضوع إلى الجمعية دون إبطاء.
    En tant que coauteur du projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour, nous espérons que ce projet sera adopté aujourd'hui. UN ونحن من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند، ونأمل أن يعتمد اليوم.
    Nous remercions particulièrement, aussi, la délégation roumaine qui a présenté le projet de résolution sur ce sujet. UN ونتوجه بشكرنا الخاص أيضا إلى الوفد الروماني هنا على عرضه مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Un troisième rapport sur ce sujet sera consacré à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وسيتناول التقرير الثالث المتعلق بهذا الموضوع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    La délégation indonésienne espère que la résolution portant sur ce point de l'ordre du jour sera une fois encore adoptée par consensus. UN ويأمل وفده أن يجري بتوافق الآراء مرة أخرى اتخاذ القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    La législation autrichienne pertinente s'appuie aussi sur ce postulat. UN والتشريع النمساوي المتعلق بهذا الموضوع يقوم هو أيضاً على أساس هذا المفهوم.
    Ma délégation est donc heureuse de parrainer une nouvelle fois le projet de résolution sur cette question. UN ومن ثم، يسر وفد بلادي أن يكون، مرة أخرى، من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    En 1980, l'adoption à l'unanimité de la résolution portant sur cette question lui a imprimé un élan et donné plus d'importance. UN وفي عام 1980، اكتسب القرار المتعلق بهذا الموضوع مزيدا من الزخم والأهمية بعد اعتماده بتوافق الآراء.
    Mon pays continuera d'appuyer la résolution portant sur cette question. UN والقرار المتعلق بهذا البند سيظل يحظى بتأييد بلدي.
    Ayant en outre examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2014 qui a trait à cette question, UN وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2014()،
    Ayant en outre examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2013 qui a trait à cette question, UN وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2013()،
    Ayant en outre examiné le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sur ses travaux de 2013 qui a trait à cette question, UN وقد درست الفصل المتعلق بهذا البند من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن أعمالها خلال عام 2013()،
    À cette fin, nous oeuvrerons ensemble pour progresser sur la voie de la signature et de la ratification des conventions et protocoles des Nations Unies et pour consolider le cadre juridique international en la matière, en soutenant la mise au point d’instruments concernant la lutte contre le terrorisme. UN ولتحقيق هذا الغرض، سنعمل معا للتقدم في مسيرة توقيع وإبرام اتفاقيات اﻷمم المتحدة وبروتوكولاتها، ولتعزيز اﻹطار القانوني الدولي المتعلق بهذا الموضوع، مؤيدين وضع صكوك لمكافحة اﻹرهاب.
    Toute objection concernant la représentation d'un État Partie est immédiatement examinée par la Commission des pouvoirs qui rend sans retard son rapport à l'Assemblée. UN إذا أثير اعتراض على تمثيل دولة طرف، تنظر لجنة وثائق التفويض في هذا الاعتراض فورا. ويقدم التقرير المتعلق بهذا الموضوع إلى الجمعية دون إبطاء.
    L'estimation faite concernant cette procédure n'a pas changé depuis le rapport précédent. UN ولا يزال الموعد التقديري المتعلق بهذا الاستئناف دون تغير عن الموعد التقديري الوارد في التقرير الأخير.
    Le projet de résolution relatif à ce Projet a récolté le soutien de tous les États membres. UN وحظي مشروع القرار المتعلق بهذا المشروع بتأييد جميع الدول الأعضاء.
    Le projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères (projet de résolution XXI dans le document A/59/459) a reçu un large appui; il souligne l'importance de l'exécution rapide et totale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, adopté par la Conférence des Nations Unies relative à ce sujet. UN وقد حظي مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع بتأييد واسع النطاق وطلب المتكلمون إلى جميع الدول أن تنفذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر.
    Le souci de renforcer l'interaction de l'ONU avec les institutions issues des Accords de Bretton Woods et avec l'Organisation mondiale du commerce est l'un des facteurs qui contribuent à ralentir les travaux relatifs à ce chapitre. UN وأحد العوامل المسهمة في إبطاء العمل المتعلق بهذا الفصل هو الحرص على تعزيز تفاعل اﻷمم المتحدة مع المؤسسات الناشئة عن اتفاقات بريتون وودز ومع المنظمة العالمية للتجارة.
    Il appartiendrait alors aux délégations, au cours des délibérations de la deuxième session du Comité spécial, de décider de la ligne de conduite à adopter en ce qui concerne cette section. UN وبالتالي فسيكون الأمر متروكاً للوفود لأن تقرر، خلال مداولات الدورة الثانية للجنة المخصصة، مسار العمل المتعلق بهذا الفرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus