"المتماشية" - Traduction Arabe en Français

    • compatibles
        
    Les pays de la région étaient engagés dans des initiatives commerciales bilatérales et régionales qui étaient compatibles avec le système commercial multilatéral et qui lui étaient favorables. UN وأكد التزام المنطقة بمبادرات التجارة الثنائية والإقليمية المتماشية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف والمواتية لـه.
    S'agissant des enfants et des jeunes autochtones, les systèmes de justice réparatrice traditionnels compatibles avec le droit international pourraient connaître des affaires dans lesquelles ils sont impliqués. UN وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، يمكن استخدام أنظمة العدالة التصالحية التقليدية المتماشية مع القانون الدولي لمعالجة القضايا التي يكون أطفال وشباب أطرافاً فيها.
    S'agissant des enfants et des jeunes autochtones, les systèmes de justice réparatrice traditionnels compatibles avec le droit international pourraient connaître des affaires dans lesquelles ils sont impliqués. UN وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، يمكن استخدام أنظمة العدالة التصالحية التقليدية المتماشية مع القانون الدولي لمعالجة القضايا التي يكون أطفال وشباب أطرافاً فيها.
    S'agissant des enfants et des jeunes autochtones, les systèmes de justice réparatrice traditionnels compatibles avec le droit international pourraient connaître des affaires dans lesquelles ils sont impliqués. UN وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، يمكن استخدام أنظمة العدالة التصالحية التقليدية المتماشية مع القانون الدولي لمعالجة القضايا التي يكون أطفال وشباب أطرافاً فيها.
    Il est par conséquent essentiel que le développement du tourisme soit soigneusement planifié, en particulier par rapport à des utilisations du sol compatibles, à la gestion des ressources en eau, à la gestion des zones côtières et à la création de parcs et de zones protégées. UN ولذلك، يتحتم التخطيط بعناية لتنمية السياحة، لا سيما في علاقتها بأوجه استعمال اﻷراضي المتماشية مع السياحة، وبإدارة المياه، وإدارة المناطق الساحلية، وتنمية المناطق الطبيعية والمناطق المحمية.
    Il est par conséquent essentiel que le développement du tourisme soit soigneusement planifié, en particulier par rapport à des utilisations du sol compatibles, à la gestion des ressources en eau, à la gestion des zones côtières et à la création de parcs. UN ولذلك، يتحتم التخطيط بعناية لتنمية السياحة، لا سيما في علاقتها بأوجه استعمال اﻷراضي المتماشية مع السياحة، وبإدارة المياه، وإدارة المناطق الساحلية، وتنمية المناطق الطبيعية.
    5. Politiques de mise en oeuvre de systèmes d'énergie compatibles avec le développement durable. UN ٥ - سياسات تنفيذ نظم الطاقة المتماشية مع التنمية المستدامة.
    67. Les consultations relatives à la deuxième révision de l'Accord de Cotonou, prévue pour 2010, seront l'occasion de jauger les dispositions du texte qui traitent des droits de l'homme et d'examiner les propositions compatibles avec les critères relatifs au droit au développement. UN 67- وستكون المشاورات المتعلقة بالاستعراض الثاني لاتفاق كوتونو والمزمع إجراؤها في عام 2010 فرصة لتقييم أحكام الاتفاق المتصلة بحقوق الإنسان وللنظر في الاقتراحات المتماشية مع معايير الحق في التنمية.
    Le Brésil a réaffirmé qu'il rejetait sans réserve le terrorisme sous toutes ses formes et que la lutte contre le terrorisme international devait faire appel à tous les moyens compatibles avec la Charte des Nations Unies et autres normes du droit international. UN أكدت البرازيل مجددا الإعراب عن رفضها التام للإرهاب بجميع صوره، وعن تفهمها لضرورة أن تشتمل الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي على جميع التدابير المتماشية مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من قواعد القانون الدولي.
    Le crédit de 2,5 millions de dollars demandé est inscrit au budget du Département américain de la justice, qui est appelé à définir les différentes options à présenter au peuple portoricain quant au statut du territoire, compte tenu notamment de la nécessité de veiller à ce que celles-ci soient compatibles avec le droit constitutionnel des États-Unis. UN أما مبلغ 2.5 مليون دولار المطلوب فهو مدرج كجزء من ميزانية وزارة العدل، وهي التي ستحدد خيارات الوضع التي ستطرح على شعب بورتوريكو، وذلك إلى جانب بتها في اعتبارات أخرى منها الخيارات المتماشية مع القانون الدستوري في الولايات المتحدة.
    a) Conclure des accords de commerce et de coopération et renforcer ceux existants, compatibles avec le système commercial multilatéral, en vue de réaliser le développement durable; UN (أ) تكريس وتعزيز ترتيبات التجارة والتعاون القائمة، المتماشية مع نظم التجارة المتعددة الأطراف، ابتغاء تحقيق التنمية المستدامة؛
    a) [Convenu] Conclure des accords de commerce et de coopération et renforcer les accords existants, compatibles avec le système commercial multilatéral, en vue de réaliser un développement durable; UN (أ) [متفق عليه] تكريس وتعزيز ترتيبات التجارة والتعاون القائمة، المتماشية مع نظم التجارة المتعددة الأطراف، ابتغاء تحقيق التنمية المستدامة؛
    4. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 12 sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le chef du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. UN 4 - تستخدم المساهمات التي تقدم عملاً بالفقرتين 12 (ب) و(ج)، وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع مرامي الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس أمانة الاتفاقية والجهة مقدمة المساهمة.
    4. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le chef du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. UN 4 - تستخدم المساهمات التي تقدم عملاً بالمادة 5 الفقرتين 1 (ب) و(ج) من المادة 5، وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع مرامي الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس أمانة الاتفاقية والجهة مقدمة المساهمة.
    4. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le chef du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. UN 4 - تستخدم المساهمات التي تقدم عملاً بالمادة 5 الفقرتين 1 (ب) و(ج) من المادة 5، وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع مرامي الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس أمانة الاتفاقية والجهة مقدمة المساهمة.
    4. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le chef du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. UN 4 - تستخدم المساهمات التي تقدم عملاً بالمادة 5 الفقرتين 1 (ب) و(ج) من المادة 5، وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع مرامي الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس أمانة الاتفاقية والجهة مقدمة المساهمة.
    Il a dit partager l'avis de la Malaisie selon lequel les lois qui n'étaient pas compatibles avec la définition de l'enfant figurant à l'article premier à la Convention relative aux droits de l'enfant devraient être revues et a recommandé aux autorités malaisiennes de prendre toutes les mesures voulues pour harmoniser la définition de l'enfant dans les lois nationales. UN وشاطرت لجنة حقوق الطفل رأي ماليزيا بضرورة مراجعة القوانين غير المتماشية مع تعريف الطفل بموجب المادة 1 من الاتفاقية(24) وأوصتها باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمواءمة تعريف الطفل في القوانين الوطنية(25).
    4. Les contributions visées aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 du présent article sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le Chef du Secrétariat et les contributeurs peuvent convenir. UN 4 - تُستخدَم المساهمات التي تقدَّم عملاً بالفقرتين 1 (ب) و(ج) من القاعدة 5 وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع مرامي غاية الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس الأمانة والجهات المقدِّمة للمساهمة.
    Les contributions versées conformément aux alinéas b) et c) du paragraphe 1 de l'article 5 sont utilisées selon des conditions et modalités compatibles avec les objectifs de la Convention et le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, dont le(s) chef(s) du secrétariat de la Convention et le contribuant peuvent convenir. UN 4 - تُستخدم المساهمات التي تقدم عملاً بالمادة 5، الفقرتان 1 (ب) و(ج) وفقاً للأحكام والشروط المتماشية مع أهداف الاتفاقية والنظام المالي للأمم المتحدة، التي يتم الاتفاق عليها بين رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية والجهة مقدمة المساهمة.
    Il est très important que le processus de négociation se poursuive, en vue de parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable, qui débouche sur l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, dans le contexte des accords compatibles avec les principes et intentions de la Charte des Nations Unies et avec la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. UN 14 - ومن الأهمية البالغة بمكان أن تتواصل المفاوضات في سبيل التوصل إلى حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين يفضي إلى حصول شعب منطقة الصحراء الغربية على حقه في تقرير المصير في سياق الاتفاقات المتماشية مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus