Ensemble, nous pouvons réaliser le rêve d'un monde plus proche que jamais des idéaux consacrés dans la Charte des Nations Unies il y a plus de 50 ans. | UN | ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بعالم يقترب بدرجة أكبر من أي وقت مضى من المثل العليا التي حددها الميثاق منذ أكثر من ٥٠ سنة. |
C’est là un fait marquant qui met en relief les idéaux dont s’inspire la création du Tribunal et, on peut l’espérer, augure bien de leur avenir. | UN | وهذا الحدث اﻷخير على وجه الخصوص أثبت صحة المثل العليا التي أفضت إلى إنشاء المحكمة، ومن المأمول أن يكون بشيرا بتحقيقها. |
La paix et le développement, voilà deux idéaux qui, depuis des décennies, constituent le pari de la communauté internationale. | UN | فالسلام والتنمية من المثل العليا التي تشكل منذ عقود من الزمان تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
Pour nous, ce qui rend cette Organisation importante a toujours été sa capacité d'inscrire ces nobles idéaux dans la réalité. | UN | ونحن نرى أن أهمية هذه المنظمة ظلت دائما تكمن في قدرتها على ترجمة هذه المثل العليا إلى واقع. |
Dans une certaine mesure, ces trois événements sont liés puisqu'ils proclament tous l'idéal de paix, de stabilité, de justice et de tolérance. | UN | إن هذه اﻷحداث الثلاثة مترابطة، فهي تؤكد كلها على المثل العليا للسلم والاستقرار والعدالة والتسامح. |
Elle a pour objectif de mettre en pratique et défendre les idéaux du socialisme démocratique. | UN | والهدف من حركتنا الدولية هو تطبيق المثل العليا للاشتراكية الديمقراطية والدفاع عنها. |
Les idéaux du Mouvement des pays non alignés sont aussi valables aujourd'hui que lors de sa création. | UN | إن المثل العليا لحركة عدم الانحياز تبقى صحيحة اليوم مثلما كانت حينما تم تأسيس الحركة. |
Un Pakistan démocratique continuera de défendre les idéaux et les valeurs de l'ONU. | UN | وإن باكستان الديمقراطية ستواصل رفع لواء المثل العليا والقيم السامية للأمم المتحدة. |
Je reste donc confiant que notre Organisation continuera à faire de ces idéaux son principal combat. | UN | ولذلك أثق كامل الثقة بأن منظمتنا ستواصل جعل هذه المثل العليا محور تركيزها. |
Les idéaux de nos pères fondateurs nous exhortent tous à prendre des mesures décisives et exemplaires pour reconfigurer le Conseil. | UN | إن المثل العليا لآبائنا المؤسسين تأمرنا جميعاً أن نتخذ خطوات حاسمة وملهمة لإعادة تشكيل مجلس الأمن. |
Depuis l'Antiquité classique, le sport a servi les nobles idéaux de la paix et de la fraternité entre les peuples. | UN | فمنذ القدم خدمـــت الرياضة المثل العليا للسلم واﻷخوة فيما بين الشعوب. |
Tous ces idéaux contribuent d'ailleurs à la réalisation des objectifs de la Charte des Nations Unies. | UN | وتلك المثل العليا كلها، تنهض، حقا بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La République de Moldova a l'honneur de contribuer, avec d'autres États, à la mise en oeuvre des nobles idéaux de l'Organisation mondiale. | UN | ويشرف جمهورية مولدوفا أن تسهم جنبا الى جنب مع الدول اﻷخرى في تنفيذ المثل العليا النبيلة لمنظمتنا العالمية. |
Déclaration concernant la promotion parmi les jeunes des idéaux de paix, de respect mutuel et de compréhension entre les peuples | UN | إعلان بشأن تعزيز المثل العليا للسلام والاحترام المتبادل والتفاهم بين الشعوب في أوساط الشباب |
Si la Constitution de 1994 énonce clairement les fonctions de la police, il y a parfois eu un hiatus entre les idéaux consacrés par le droit et la réalité concrète du terrain. | UN | وفي حين أن دستور عام 1994 ينص بوضوح على وظائف الدائرة، فقد وجدت فجوات بين المثل العليا المنصوص عليها في القانون والواقع العملي على الأرض. |
Soyez assurés que le Brésil continuera de lutter pour réaliser ces idéaux. | UN | بوسعكم أن تتأكدوا من أن البرازيل ستواصل الكفاح لجعل هذه المثل العليا واقعا. |
Et ces idéaux ont le soutien enthousiaste de la population canadienne. Et je ne vois pas ni le jour ni les motifs qui nous amèneraient à interrompre nos efforts en ce sens. | UN | تحظى تلك المثل العليا بالدعم القوي للشعب الكندي، ولا أتصور أي يوم أو أي دافع يدعونا إلى وقف مساعينا في هذا الصدد. |
Toutes ces actions tirent leur origine des idéaux canadiens. | UN | وكل هذه الأعمال نابعة من المثل العليا الكندية. |
Ceci correspond aux idéaux de l'ONU. | UN | إنه يتوافق مع المثل العليا للأمم المتحدة. |
Celles-ci se veulent l'expression de l'idéal de conduite et de comportement auquel doit tendre tout fonctionnaire international. | UN | وكان الغرض من معايير السلوك تلك هو تجسيد المثل العليا للسلوك والتصرف في الخدمة المدنية الدولية. |