"المجاز" - Traduction Arabe en Français

    • métaphore
        
    • couloir
        
    • réglementée
        
    Pour utiliser une métaphore, je dirai qu'elle constitue une réserve en or pour chaque pays et pour notre planète tout entière. UN وهم على سبيل المجاز احتياطي الذهب لكل بلد ولكوكبنا بأسره.
    Sérieusement, c'est une sorte de métaphore bizarre pour mon état psychologique actuel ? Open Subtitles بجدية، هذا هو نوع من المجاز الغريب لحالتي النفسية الحالية؟
    Et je n'utilise pas cette métaphore juste parce que vous ressemblez exactement à l'image que je me fais de la légendaire créature mythologique, Cyclope. Open Subtitles وإني لا أستخدم هذا المجاز بسبب أنكِ تبدين بالضبط كما تخيلت اليوناني العملاق أسطوة الأساطير.
    Il met la chose qui tue dans sa bouche, mais sans lui donner le pouvoir de le tuer. Eh bien, cette métaphore est prohibé sur ce vol. Open Subtitles ـ لكن لا يعطه أبداً القوة على قتله ـ ذلك المجاز ممنوع في رحلة اليوم
    Le GCB se présente ainsi comme un groupe de pression défendant les intérêts des utilisateurs et comme un organisme fournissant une information commerciale sur le couloir de Beira. UN وهكذا تعمل المجموعة كجماعة ضغط لصالح المستخدمين وكوكالة توفر معلومات سوقية عن المجاز.
    Je devais monter et descendre des marches, courir et soulever des poids, pour suggérer une métaphore avec Dota. Open Subtitles مشيت إلى أعلى وأسفل هذه السلالم وبدأت تشغيل و رفع بعض الأوزان، و فقط لمقارنة هذا مع دوتا مثل بعض المجاز والاشياء.
    Je ne peux exprimer ce que je ressens en ce moment qu'en utilisant une métaphore. Open Subtitles يمكنني الآن فقط أن أعبّر عن شعوري باستخدام المجاز
    Mais la métaphore était visible et tous l'ont vue. Open Subtitles لكن المجاز كان واضحاً لاي احد يراه وكما تعلم لقد رأوه
    Une vraie métaphore pour représenter ma vie. Open Subtitles كأنّه المجاز المثاليّ لحياتي اللعينة بأسرها
    Mon extrait de la Torah est Exodus, et j'ai écris tout un beau discours sur le fait que c'est une métaphore sur l'expérience de l'immigration, mais.. euh.. Open Subtitles اختياري لجزء في التوراة هو سفر النزوح وانا كتبت كل خطابي اللطيف انه المجاز بخصوص تجربة المهاجرين
    Prenons pour exemple une métaphore - si vous pensez à Aladin et sa lampe, vous connaissez sûrement l'histoire. Open Subtitles دعنا نستعمل هذا المجاز إذا تفكرت في علاء الدين ومصباحه لا شك أنك سمعت عن ذلك
    Vous sembler coincée dans cette métaphore. Open Subtitles يبدو أنكِ عالقة في هذا المجاز.
    Tu abuses de la métaphore, là. Open Subtitles اصبحت الآن تسيئين إستخدام المجاز
    Les procédés rythmiques sont d'un intérêt évident, ce qui établit un genre de contrepoint à la métaphore de l'humanité de... Open Subtitles حسناً, أجل أدوات إيقاعية مثيرة و هذا ما أدى إلى مزج ألحان ... المجاز السفلى لإنسانية الـ
    Bon, tu es toujours propre. C'est une métaphore, évidemment. Open Subtitles حسناً، ما زلت نظيف أعني على سبيل المجاز
    Une métaphore de la situation impliquerait d'être enfouis dans une mer d'excréments jusqu'aux cervicales. Open Subtitles أعتقد أن المجاز المناسب هنا يتضمن نهرا من البراز و إناء ماء كالذي كان يستخدمه سكان أميريكا الأصليين بدون أي وسيلة لتسيير هذا الماء
    Oui, je sais ce qu'est une métaphore. Open Subtitles أجل، أعرف ماهو المجاز.
    Et c'est pas une métaphore. Open Subtitles ولا أقصد على سبيل المجاز
    Une telle métaphore dépasse le cadre de ma compréhension. Open Subtitles هذا النوع من المجاز (الاستعارة) يتجاوز قدراتي المنطقية
    Pour acheter sur le couloir ferroviaire. Open Subtitles وذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز
    Quant aux opérations de reconnaissance aériennes de la MINURSO, elles sont limitées à la zone réglementée de 30 kilomètres située immédiatement à l'est du mur de sable. UN ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus