Pour utiliser une métaphore, je dirai qu'elle constitue une réserve en or pour chaque pays et pour notre planète tout entière. | UN | وهم على سبيل المجاز احتياطي الذهب لكل بلد ولكوكبنا بأسره. |
Sérieusement, c'est une sorte de métaphore bizarre pour mon état psychologique actuel ? | Open Subtitles | بجدية، هذا هو نوع من المجاز الغريب لحالتي النفسية الحالية؟ |
Et je n'utilise pas cette métaphore juste parce que vous ressemblez exactement à l'image que je me fais de la légendaire créature mythologique, Cyclope. | Open Subtitles | وإني لا أستخدم هذا المجاز بسبب أنكِ تبدين بالضبط كما تخيلت اليوناني العملاق أسطوة الأساطير. |
Il met la chose qui tue dans sa bouche, mais sans lui donner le pouvoir de le tuer. Eh bien, cette métaphore est prohibé sur ce vol. | Open Subtitles | ـ لكن لا يعطه أبداً القوة على قتله ـ ذلك المجاز ممنوع في رحلة اليوم |
Le GCB se présente ainsi comme un groupe de pression défendant les intérêts des utilisateurs et comme un organisme fournissant une information commerciale sur le couloir de Beira. | UN | وهكذا تعمل المجموعة كجماعة ضغط لصالح المستخدمين وكوكالة توفر معلومات سوقية عن المجاز. |
Je devais monter et descendre des marches, courir et soulever des poids, pour suggérer une métaphore avec Dota. | Open Subtitles | مشيت إلى أعلى وأسفل هذه السلالم وبدأت تشغيل و رفع بعض الأوزان، و فقط لمقارنة هذا مع دوتا مثل بعض المجاز والاشياء. |
Je ne peux exprimer ce que je ressens en ce moment qu'en utilisant une métaphore. | Open Subtitles | يمكنني الآن فقط أن أعبّر عن شعوري باستخدام المجاز |
Mais la métaphore était visible et tous l'ont vue. | Open Subtitles | لكن المجاز كان واضحاً لاي احد يراه وكما تعلم لقد رأوه |
Une vraie métaphore pour représenter ma vie. | Open Subtitles | كأنّه المجاز المثاليّ لحياتي اللعينة بأسرها |
Mon extrait de la Torah est Exodus, et j'ai écris tout un beau discours sur le fait que c'est une métaphore sur l'expérience de l'immigration, mais.. euh.. | Open Subtitles | اختياري لجزء في التوراة هو سفر النزوح وانا كتبت كل خطابي اللطيف انه المجاز بخصوص تجربة المهاجرين |
Prenons pour exemple une métaphore - si vous pensez à Aladin et sa lampe, vous connaissez sûrement l'histoire. | Open Subtitles | دعنا نستعمل هذا المجاز إذا تفكرت في علاء الدين ومصباحه لا شك أنك سمعت عن ذلك |
Vous sembler coincée dans cette métaphore. | Open Subtitles | يبدو أنكِ عالقة في هذا المجاز. |
Tu abuses de la métaphore, là. | Open Subtitles | اصبحت الآن تسيئين إستخدام المجاز |
Les procédés rythmiques sont d'un intérêt évident, ce qui établit un genre de contrepoint à la métaphore de l'humanité de... | Open Subtitles | حسناً, أجل أدوات إيقاعية مثيرة و هذا ما أدى إلى مزج ألحان ... المجاز السفلى لإنسانية الـ |
Bon, tu es toujours propre. C'est une métaphore, évidemment. | Open Subtitles | حسناً، ما زلت نظيف أعني على سبيل المجاز |
Une métaphore de la situation impliquerait d'être enfouis dans une mer d'excréments jusqu'aux cervicales. | Open Subtitles | أعتقد أن المجاز المناسب هنا يتضمن نهرا من البراز و إناء ماء كالذي كان يستخدمه سكان أميريكا الأصليين بدون أي وسيلة لتسيير هذا الماء |
Oui, je sais ce qu'est une métaphore. | Open Subtitles | أجل، أعرف ماهو المجاز. |
Et c'est pas une métaphore. | Open Subtitles | ولا أقصد على سبيل المجاز |
Une telle métaphore dépasse le cadre de ma compréhension. | Open Subtitles | هذا النوع من المجاز (الاستعارة) يتجاوز قدراتي المنطقية |
Pour acheter sur le couloir ferroviaire. | Open Subtitles | وذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز |
Quant aux opérations de reconnaissance aériennes de la MINURSO, elles sont limitées à la zone réglementée de 30 kilomètres située immédiatement à l'est du mur de sable. | UN | ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق. |