Il a en outre autorisé le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | كما أذن المجلس للمقرر بالقيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Il a en outre demandé au Rapporteur d'établir sous l'autorité du Président le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المقرر أن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Ces questions seront sans doute discutées lors de l'examen du rapport du Conseil à l'Assemblée le 26 octobre. | UN | لا شك أن هذه المسائل ستناقش أيضا خلال المداولات الخاصة بتقرير المجلس إلى الجمعية في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Les avis et conseils donnés par le Conseil à l'Assemblée générale sont essentiels pour la bonne administration et l'amélioration du système. | UN | إن وجهات النظر والمشورة التي يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة هي أمور أساسية للمحافظة على النظام وتحسينه على النحو السليم. |
La disponibilité et la teneur du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale présenté cette année sont une preuve évidente des progrès réalisés. | UN | ومن اﻷمثلة الواضحة لمواضع التقدم طريقة توفير تقرير المجلس إلى الجمعية العامة هذا العام، وما حواه هذا التقرير. |
Il serait rendu compte des débats dans un rapport de la Présidente du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وتتمثل حصيلة هذا الاجتماع في تقرير تقدمه رئيسة المجلس إلى الجمعية العامة. |
Il serait rendu compte des débats dans un rapport de la Présidente du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وتتمثل حصيلة هذا الاجتماع في تقرير تقدمه رئيسة المجلس إلى الجمعية العامة. |
Certaines délégations souhaitaient en outre que le rapport du Conseil à l'Assemblée soit plus analytique et plus simple. | UN | كما أعربت وفود عن الرغبة في أن يتصف التقرير المقدم من المجلس إلى الجمعية بقدر أكبر من التحليل والتبسيط. |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa première session | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الأولى |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa première session extraordinaire | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الاستثنائية الأولى |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa deuxième session extraordinaire | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الاستثنائية الثانية |
Il serait rendu compte des débats dans un rapport de la Présidente du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وتتمثل حصيلة هذا الاجتماع في تقرير تقدمه رئيسة المجلس إلى الجمعية العامة. |
Elles devraient également être jointes en appendice au rapport annuel du Conseil à l’Assemblée générale; | UN | وينبغي أيضا أن يذيﱠل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛ |
Il a demandé au secrétariat de faire distribuer un compte rendu synoptique des travaux aussitôt que possible, qui servirait de rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وطلب المجلس من اﻷمانة أن تقوم في أقرب وقت ممكن بتعميم تقرير ملخص عن أعمال الدورة. وسيشكل هذا التقرير الملخص تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
En d'autres occasions, nous avons également déclaré que la présentation de rapports trimestriels du Conseil à l'Assemblée contribuerait au renforcement de la communication entre les deux organes. | UN | وفي مناسبات أخرى ذكرنا أيضا أن تقديم تقارير ربع سنوية من المجلس إلى الجمعية أمر من شأنه أن يسهم في تعزيز الاتصال بين الجهازين. |
Ma délégation tient à souligner que les informations communiquées pendant ces réunions devraient être reprises dans le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفــد بلــدي أن يؤكــد على أن المعلومات المتشاطــرة فــي هذه الاجتماعات ينبغي أن يرد بيانها أيضا في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Le rapport du Conseil à l'Assemblée générale contiendra les résultats négociés sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique, les résumés du Président, et les résultats négociés s'adressant au secrétariat sur les questions de gouvernance. | UN | وسيظل تقرير المجلس إلى الجمعية العامة يتضمن النتائج المتفاوض عليها بخصوص أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني، وموجزات الرئيس، والنتائج المتفاوض بشأنها الموجهة إلى الأمانة. |
Les rapports du Conseil à l'Assemblée générale contiennent les éléments stipulés et, comme les dates de la session ordinaire du Conseil ont été avancées, ces rapports sont disponibles plus tôt. | UN | تتضمن تقارير المجلس إلى الجمعية العامة العناصر المنصوص عليها، وقد أصبحت هذه التقارير، منذ تقديم مواعد انعقاد الدورة العادية للمجلس، تتاح في وقت أبكر. |
Les deux recommandations adressées par le Conseil à l'Assemblée générale ainsi que les projets de résolution sur la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones seront examinés aujourd'hui par la Troisième Commission. | UN | والتوصيتان المقدمتان من المجلس إلى الجمعية العامة، ومشاريع القرارات المتعلقة بالاتفاقية الدولية بشأن حماية كل الأشخاص من الاختفاء القسري والإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية كلها ستُبحث أيضا في اللجنة الثالثة في وقت لاحق من هذا اليوم. |
Pour beaucoup, cet organe est indispensable pour guider la composante formelle du système. Les vues et les conseils donnés par le Conseil à l'Assemblée générale ont été jugés essentiels au fonctionnement et à l'amélioration du système. | UN | وفي نظر الكثيرين، يشكل المجلس، متى كان يؤدي عمله جيداً، هيئة لا غنى عنها لتوجيه الجزء الرسمي من النظام؛ وتُعتبر الآراء والمشورة التي يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة ضرورية للحفاظ على النظام بوجه سليم وتحسينه. |
Pour ce qui est des rapports du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, le Pérou apprécie les efforts déployés en vue d'améliorer la nature de la présentation de ces documents. | UN | فيما يتعلق بتقارير المجلس إلى الجمعية العامة، تقدر بيرو الجهود المبذولة لتحسين طابع المقدمات لتلك الوثائق. |
Dans son rapport annuel de 1996 à l'Assemblée générale, le Comité mixte rappelait que : | UN | فقد لوحظ في التقرير السنوي لعام 1996 الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة ما يلي: |