"المجلس الوطني لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • Conseil national des droits de l
        
    • le Conseil national des droits de
        
    • du Conseil national des droits
        
    • du Conseil national pour les droits des
        
    • le Conseil national des droits des
        
    • le Conseil national pour les droits des
        
    Il appuyait vigoureusement le processus de réforme interne au Maroc et était satisfait de la création du Conseil national des droits de l'homme en 2011. UN وقالت إنها تدعم بقوة عملية الإصلاح الداخلي في المغرب وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Il lui a également demandé de plus amples informations sur la fonction de coordination du Conseil national des droits de l'homme. UN وطلبت كوستاريكا مزيداً من المعلومات عن وظيفة التنسيق التي يؤدِّيها المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Doléances soumises au Conseil national des droits de l'homme UN التظلمات المقدمة إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان
    Le Gouvernement du Pérou a déclaré que sa contribution reflétait l'opinion exprimée par le Conseil national des droits de l'homme. UN 18 - تقول حكومة بيرو إن مساهمتها أثرتها وجهات النظر المعرب عنها في المجلس الوطني لحقوق الإنسان في بيرو.
    Il a également évoqué la création du Conseil national des droits de l'enfant. UN وأشارت موزامبيق أيضاً إلى إنشاء المجلس الوطني لحقوق الطفل.
    Le Gouvernement a crée également trois autres organes importants: Le Conseil national des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur et le Ministère des droits de l'homme. UN وأنشأت الحكومة ثلاث هيئات هامة أخرى هي: المجلس الوطني لحقوق الإنسان، ومؤسسة الوسيط، ووزارة حقوق الإنسان.
    Les attributions de cette Commission spéciale ont été transférées, en vertu de la loi No 27234, au Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice. UN وقد نُقلت ولاية هذه اللجنة بموجب القانون رقم 27234، إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل.
    Il a enfin noté que le Conseil national des droits de l'homme avait entrepris d'élaborer et de mettre en œuvre un plan national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Les lettres de réponse du Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولا تُستخلص أية معلومات من ذلك القبيل من الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Ils ont également eu un long échange de vues avec le Président du Conseil national des droits de l'homme. UN وتبادلت اللجنة أيضا وجهات النظر بشكل مستفيض مع رئيس المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Le Conseil national des droits de l'homme a souligné qu'il était disposé à recevoir toute information formelle qui pourrait contribuer à établir la vérité. UN وأكد المجلس الوطني لحقوق الإنسان أنه مستعد لتلقي أي معلومات رسمية من شأنها أن تساعد على إحراز تقدم في إجلاء الحقيقة.
    Le Conseil national des droits de l'enfant et des jeunes et des comités chargés de leur protection sociale ont été créés pour renforcer le rôle de l'État dans ce domaine. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    L'orateur fait également observer qu'il faudrait introduire des quotas obligatoires pour la composition du Conseil national des droits de l'homme. UN ومن الواجب أيضا أن تحدد حصص إلزامية بشـأن عضـوية المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Mme Patten voudrait connaître le nombre précis d'hommes et de femmes membres du Conseil national des droits de l'homme. UN 70 - السيدة باتين: قالت إنها تطالب بتحديد دقيق لعدد الرجال والنساء من أعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Peu de temps après, ont été créés en 1985 à São Paulo, le Conseil national des droits de la femme (CNDM) et le premier service d'une police spéciale chargée de l'assistance aux femmes (DEAM). UN وفي وقت لاحق، في عام 1985، أنشئ المجلس الوطني لحقوق المرأة40 ، وأنشئت في ساو باولو أول إدارة شرطة خاصة لمساعدة المرأة.
    Le Brésil, par exemple, compte établir un conseil des communications au sein du Ministère des communications, avec la participation du Conseil national pour les droits des femmes. UN وتعتزم البرازيل، مثلا إنشاء مجلس للاتصالات ضمن وزارة المواصلات، يشترك فيه المجلس الوطني لحقوق المرأة.
    853. le Conseil national des droits des personnes handicapées (CONADE - Conselho Nacional dos Direitos da Pessoa Portadora de Deficiência) a été fondé en 1999. UN 853- وفي عام 1999 أُنشئ المجلس الوطني لحقوق المعاقين.
    80. Au niveau national, le principal organe qui s'occupe de protéger les droits des femmes est le Conseil national pour les droits des femmes. UN ٠٨- إن الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق المرأة على المستوى الاتحادي هو المجلس الوطني لحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus