Or, le Comité a noté que le PNUD ne s'est défait d'aucun immeuble depuis 2003. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم التصرف بأي من هذه الممتلكات منذ عام 2003. |
Cependant, le Comité a noté qu'à sa vingt-quatrième session, en 1991, le Groupe consultatif commun a adopté des priorités globales pour le CCI. | UN | على أن المجلس لاحظ أن الفريق الاستشاري المشترك قد اعتمد، في دورته الرابعة والعشرين لعام ١٩٩١، أولويات عالمية للمركز. |
Or, le Comité a constaté que ce manuel révisé n'était pas paru. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح. |
Or, le Comité a constaté qu'il n'y avait que 19 articles en stock. | UN | إلا أن المجلس لاحظ أنه لم يوجد في المخزن سوى 19 مولدا كهربائيا. |
le Comité a toutefois noté qu'en 2011, l'Entité travaillait encore sur la définition de ses besoins. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة كانت في عام 2011 لا تزال بصدد تحديد المستوى المطلوب لمواردها. |
Or le Comité a relevé les anomalies suivantes à cet égard. | UN | لكن المجلس لاحظ أوجه القصور التالية في هذا الصدد: |
Toutefois, cette approche n'élimine pas les préoccupations, car le Comité a noté dans le présent rapport que des rapports sur la progression des projets ne sont pas communiqués aux donateurs en temps voulu. | UN | غير أن هذا النهج لا يزال يثير القلق إذ إن المجلس لاحظ أيضا عدم امتثال في إبلاغ المانحين في هذا التقرير. |
En cours d'application, mais le Comité a noté que la situation n'était pas encore satisfaisante. | UN | قيد التنفيذ، بيد أن المجلس لاحظ أن الحالة لا تزال غير مرضية. |
Cependant, le Comité a noté que l'UNOPS n'avait pas respecté cette règle pour le recrutement initial de consultants en matière de gestion du changement. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن مكتب خدمات المشاريع لم يمتثل هذه القاعدة فيما يتعلق بالتعيين الأولي للخبراء الاستشاريين في مجال إدارة التغير. |
Toutefois, le Comité a noté que les bureaux de pays désignaient comme cadre supérieur plus d'un utilisateur du système Atlas dans les bureaux dépendant d'eux. | UN | على أن المجلس لاحظ أن المكاتب القطرية خصصت دور كبير المدراء بشأن نظام أطلس لأكثر من شخص واحد في كل من مكاتبها. |
le Comité a noté, toutefois, que ce rapport ne contenait pas d'indications concernant l'exercice biennal précédent, ce qui rendait malaisée la comparaison entre les deux exercices. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن التقرير المالي لم يتضمن بيانات تتصل بفترة السنتين السابقة. |
le Comité a constaté que des évaluations individuelles avaient désormais lieu, mais qu'au siège de Gaza, certains fonctionnaires n'en avaient pas eu pendant deux années consécutives. | UN | لكن المجلس لاحظ مع ذلك أن استعراضات أداء بعض الموظفين في مقر غزة لم تتم لمدة سنتين متتاليتين. |
Cela étant, le Comité a constaté que le mandat du Département n'avait pas été modifié en conséquence. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن ولاية الإدارة ظلت دون تغيير. |
le Comité a constaté que, malgré cela, la stratégie d'édition de rapports par le système Atlas ne mentionnait aucune disposition précise régissant l'accès à cet outil et son emploi. | UN | على أن المجلس لاحظ أن استراتيجية الإبلاغ في نظام أطلس لا تشير إلى سياسة محددة بشأن الوصول إلى هذه الأداة واستخدامها. |
Toutefois, le Comité a constaté les lacunes suivantes dans les mécanismes de contrôle des applications : | UN | غير أن المجلس لاحظ الاختلافات التالية فيما يتعلق بضوابط التطبيقات: |
le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن من خلاله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين. |
le Comité a toutefois noté que le Bureau avait élaboré un cadre d'apprentissage, de formation et de perfectionnement sur la base duquel il avait établi des plans de formation du personnel. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن المكتب قام بوضع إطار للتعليم والتدريب والتطوير يمكن بفضله وضع الخطط اللازمة لتدريب الموظفين. |
23. le Comité a relevé cependant que les décaissements effectués au profit de partenaires opérationnels représentaient en moyenne 40 % environ du budget total du HCR. | UN | ٢٣ - غير أن المجلس لاحظ أن اﻷموال المنصرفة للشركاء المنفذين بلغت في المتوسط نحو ٤٠ في المائة من مجموع ميزانية المفوضية. |
le Comité a relevé toutefois que ces projections ne tenaient pas compte du coût du personnel affecté à la gestion du centre, qui émarge au budget ordinaire de la CEA. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن هذا التوقع لم يشمل تكاليف الموظفين اللازمين ﻹدارة المركز التي حمﱢلت على الميزانية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
En 1998, le Comité a toutefois constaté que ces carences subsistaient et qu'il s'en ajoutait de nouvelles, par exemple : | UN | إلا أن المجلس لاحظ أيضا خلال عام 1998 أوجه قصور مماثلة وجديدة مثل: |
C'est dont avec satisfaction qu'il a constaté que les révisions avaient été en 1994-1995 moins nombreuses qu'auparavant. | UN | بيد أن المجلس لاحظ مع الارتياح أن عدد تنقيحات المشاريع خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أقل مما كان في السنوات السابقة. |
b) Bien que le Comité ait noté des améliorations, il y aurait encore des progrès à faire en ce qui concerne l'efficacité des contrôles et procédures internes ainsi que la validité de l'assurance obtenue par le PNUD que les fonds fournis pour l'exécution nationale avaient été correctement employés aux fins auxquelles ils étaient destinés; | UN | (ب) وعلى الرغم من أن المجلس لاحظ حدوث تحسينات، فإنه يمكن زيادة تحسين فعالية الإجراءات والضوابط الداخلية فضلا عن مدى تأكد البرنامج من أن الأموال التي يحصل عليها لنفقات التنفيذ الوطني قد استخدمت في الأغراض المستهدفة؛ |
le Comité a néanmoins constaté que la Mission ne comptait aucun auditeur résident avant le 3 juin 2008. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن العملية المختلطة لم يكن بها مراجع مقيم للحسابات قبل ٣ حزيران/يونيه ٢٠٠٨. |
Il a noté, toutefois, que le consultant ayant procédé à l'examen était en poste à la Division de l'audit de l'entreprise et n'avait pas directement participé aux activités de mise en œuvre d'Atlas. | UN | لكن المجلس لاحظ أن الاستشاري الذي أجرى الاستعراض كان من إدارة مراجعة الحسابات في الشركة وليس مشتركا بصفة مباشرة في أنشطة تنفيذ نظام أطلس. |
le Comité a cependant relevé qu'il y avait depuis longtemps des éléments qui n'étaient pas vérifiés par le PNUD. | UN | على أن المجلس لاحظ وجود بنود مستحقة لفترة طويلة في هذه التسويات لم يقم البرنامج الإنمائي بتسديدها. |