"المجموعات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres groupes
        
    • les autres
        
    • les groupes
        
    • ils comptent également
        
    Par conséquent, chaque communauté pouvait professer ses propres convictions dans la limite du respect des droits et de la sensibilité des autres groupes. UN ولذلك، فبإمكان كل طائفة من الطوائف الدينية ممارسة معتقداتها طالما كان ذلك لا ينتهك حقوق وحساسيات المجموعات الأخرى.
    Mais on a un atout que n'ont pas les autres groupes. Open Subtitles إلى جانب أننا نمتك شيئا لا تمتلكه المجموعات الأخرى
    Les vice-présidents seraient nommés parmi les membres des autres groupes que celui dont serait issu le président. UN ويسمى نواب الرئيس من المجموعات الأخرى عدى تلك التي عُين منها الرئيس.
    Les performances de certains groupes de femmes sont toujours moins bonnes que celles d'autres groupes, et la discrimination touche certains groupes plus que d'autres. UN وما زالت بعض المجموعات النسائية أيضا تحصل على نتائج سيئة مقارنة ببعضها الآخر، كما يواجه البعض تمييزا يفوق ما تواجهه المجموعات الأخرى.
    Les autres groupes sont constitués de populations vivant dans des zones du sud du pays, notamment dans la région naturelle de la Casamance. UN أما المجموعات الأخرى فتضم سكاناً يعيشون في مناطق جنوب السنغال، وخاصة في منطقة كازامانس الطبيعية.
    Si certains pays sont bien partis pour atteindre certains des OMD fixés, la plupart des PEID du Pacifique sont très en retard par rapport à d'autres groupes de pays. UN وفي حين أن، بعض البلدان على مسار الوفاء ببعض أهدافها الإنمائية للألفية، فإن معظم الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ متأخرة بشدة عن المجموعات الأخرى.
    J'exhorte les représentants des autres groupes à adopter la même approche en faisant preuve de souplesse eux aussi. UN إنني أناشد ممثلي المجموعات الأخرى أن تحذو حذوها، وتظهر بعض المرونة أيضا.
    Après cinq cycles de négociations, nous pensons qu'il est temps que d'autres groupes et pays fassent de même. UN ونرى، بعد خمس جولات من المفاوضات، أن الوقت قد حان لأن تحذو المجموعات الأخرى حذونا.
    Je voudrais également rappeler aux autres groupes d'États qu'ils ont la responsabilité de désigner les Présidents des Groupes de travail I et II. UN وأود أن أذكر المجموعات الأخرى بمسؤوليتها عن تعيين رؤساء للأفرقة العاملة من الأول إلى الثالث.
    Ces réunions pourraient avoir lieu avec les groupes régionaux ou d'autres groupes, tel le Groupe de Rio. UN ويمكن عقد هذه الاجتماعات مع المجموعات الإقليمية أو المجموعات الأخرى مثل مجموعة ريو.
    Les pays avaient souhaité une démonstration comparant leur vulnérabilité à celle des autres groupes. UN ولقد أعربت البلدان عن رغبتها في الاطلاع على بيان عملي للضعف بالمقارنة مع المجموعات الأخرى.
    Environ 2,7 millions de travailleurs portoricains travaillent aux États-Unis et font l'objet de discrimination au même titre que d'autres groupes opprimés du pays. UN ويوجد في الولايات المتحدة 2.7 مليون شخص من بورتوريكو يشكلون الطبقة العاملة ويعانون من التمييز شأنهم شأن المجموعات الأخرى المقهورة في البلد.
    Nous regrettons que les autres groupes n'aient pas réagi à cette proposition en faisant preuve de la même souplesse que celui des 21. UN ونأسف لأن مرونة مجموعتنا لم تثر استجابة مماثلة من المجموعات الأخرى.
    Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes. UN بل قد يكون من باب الإرباك جعل الوفود تتداول في معزل عما يجري في المجموعات الأخرى.
    Les autres groupes relèvent du secteur privé. UN أما المجموعات الأخرى فهي تابعة للقطاع غير الحكومي.
    Elle fait porter ses efforts plus particulièrement sur la promotion de la condition des femmes, de la famille et de la jeunesse et s'attache à encourager la coopération avec les autres groupes ayant pour idéal l'amélioration de la condition humaine. UN وتعمل بصفة خاصة من أجل تعزيز المرأة والأسرة والشباب وتشجع التعاون مع المجموعات الأخرى بغية إحراز التقدم الإنساني.
    Le but principal, à cet égard, est de promouvoir un comportement respectueux envers d'autres groupes et individus. UN ويتمثل الهدف الأساسي في هذا الصدد في تعزيز سلوك يقوم على احترام المجموعات الأخرى والأفراد الآخرين في المجتمع.
    Un consensus avec des interlocuteurs informés est alors instauré à l'échelle locale, avant d'être examiné avec d'autres groupes au niveau régional. UN فيتم الوصول إلى توافق مستنير محليا قبل الشروع في المناقشة مع المجموعات الأخرى على المستوى الإقليمي.
    Nous encourageons également d'autres groupes et pays intéressés à présenter de nouvelles idées et propositions qui pourraient recueillir un appui plus large parmi les Membres. UN كما نناشد المجموعات الأخرى والبلدان المهتمة تقديم أفكار واقتراحات جديدة يمكنها أن تولد دعما أوسع بين الدول الأعضاء.
    Les Djiboutiens appartiennent en majorité aux ethnies afare et somalie; ils comptent également des Yéménites et des Éthiopiens. UN 3 - وتنتسب أغلبية أهالي جيبوتي إلى قبائل من أصل عفري وصومالي، أما المجموعات الأخرى فتنحدر من أصول يمنية وإثيوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus