Enrôlement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل المجموعات المسلحة غير الحكومية |
Il est par ailleurs très préoccupé par la présence de services de répression non officiels et de groupes armés non étatiques aux côtés des forces de sécurité. | UN | ومما يثير لديه شعور شديد بالقلق أيضا وجود بعض أجهزة القمع غير الرسمية، وبعض المجموعات المسلحة غير الحكومية إلى جانب قوات الأمن. |
Cela s'applique en particulier au désarmement, à la démobilisation, au rapatriement, à la réinstallation et à la réinsertion des groupes armés non signataires de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على نزع السلاح، وتسريح أعضاء المجموعات المسلحة غير الموقعة لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإدماجهم. |
À ces points principaux, il conviendrait d'ajouter le débat sur la question de savoir s'il y a lieu de traiter le thème de l'enrôlement par des groupes armés non gouvernementaux, visé dans le nouvel article A du projet. | UN | وإلى هذه المسائل الرئيسية يجدر إضافة المناقشة بشأن استصواب اﻹشارة إلى موضوع تجنيد اﻷطفال من جانب المجموعات المسلحة غير الحكومية، وفقاً للمادة الجديدة ألف من المشروع. |
Principe 46 : Dissolution des groupements armés non officiels directement ou indirectement liés à l'Etat ainsi que des groupements privés bénéficiant de sa passivité | UN | المبدأ ٦٤: حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سلبية الدولة |
Le même seuil devrait aussi s'appliquer à la conscription obligatoire dans les forces armées ou au recrutement par des groupes armés non gouvernementaux qui sont parties à un conflit armé. | UN | وينبغي أن يطبق نفس هذا الحد على التجنيد اﻹجباري في القوات المسلحة أو على التجنيد من جانب المجموعات المسلحة غير الحكومية التي تكون أطرافاً في نزاع مسلح. |
Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie n'a pas pris de mesures suffisantes pour prévenir l'enrôlement d'enfants burkinabè par les groupes armés non étatiques présents près de sa frontière avec le Mali. | UN | 14- تُعرب اللجنة عن قلقها لأنّ الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الكافية لمنع تجنيد أطفال بوركينا فاسو من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة التي توجد بالقرب من حدود الدولة الطرف مع مالي. |
130. Comme indiqué plus haut, divers groupes armés non gouvernementaux tirent profit de ces ressources naturelles. | UN | 130 - وكما ذُكر أعلاه، تنتفع شتى المجموعات المسلحة غير الحكومية من تلك الموارد الطبيعية. |
VII. Fournitures d'armes à des groupes armés non gouvernementaux | UN | سابعا - إمداد المجموعات المسلحة غير الحكومية بالأسلحة |
La présence et les activités des SMSP en Afghanistan sont étroitement liées au nombre élevé de groupes armés non autorisés de différents types présents sur le territoire afghan. | UN | وإن وجود الشركات المذكورة في أفغانستان وأنشطتها هناك ترتبط ارتباطاً شديداً بالعدد الكبير من المجموعات المسلحة غير المرخصة المتعددة الأشكال الموجودة على الأراضي الأفغانية. |
Des spécialistes de l'état de droit du PNUD ont été déployés dans l'est du Soudan, tandis qu'au Darfour, le programme touche aussi maintenant des groupes armés non étatiques au-delà des capitales des États et des territoires contrôlés par les forces gouvernementales. | UN | وجرى نشر هؤلاء المسؤولين في شرق السودان، بينما يقدم البرنامج خدماته الآن إلى المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة، خارج نطاق العواصم الإقليمية والمناطق التي تسيطر عليها الحكومة في دارفور. |
Les principaux groupes armés non étatiques qui y participent seraient notamment constitués de Houthis et de groupes islamiques, comme Al-Qaida dans la péninsule arabique et Ansar Al-Shari'a. | UN | وتفيد التقارير بأن أهم المجموعات المسلحة غير الحكومية التي تشارك في هذه المواجهات الحوثيون والمجموعات الإسلامية مثل القاعدة في شبه الجزيرة العربية وأنصار الشريعة. |
66. La Slovénie a exprimé des inquiétudes au sujet des graves abus dont les enfants sont victimes en Afghanistan, en particulier le recrutement par des groupes armés − officiels ou non − et la formation et l'utilisation d'enfants pour commettre les attentats-suicide que pratiquaient les groupes armés non étatiques comme les Talibans. | UN | 66- وأعربت سلوفينيا عن القلق إزاء الإيذاء الجسيم الذي يتعرّض له الأطفال في أفغانستان، ولا سيما تجنيدهم من جانب المجموعات المسلحة سواء كانت تابعة للدولة أو غير تابعة لها، وتدريبهم واستخدامهم في عمليات التفجير الانتحاري من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة مثل طالبان. |
c) Le refus d'autoriser la communauté internationale à accéder aux groupes armés non étatiques; | UN | (ج) رفض السماح للمجتمع الدولي بالاطلاع على قوائم المجموعات المسلحة غير الحكومية؛ |
Le Gouvernement rwandais souhaite demander au Groupe d'experts de préciser ce qu'il entend par < < des alliances politiques et militaires opportunistes > > (par. 101) et des < < groupes armés non contrôlés > > (par. 110). | UN | 5 - وتود حكومة رواندا أن تطلب إلى الخبراء توضيح ما يعنونه بـ " التحالفات السياسية والعسكرية القائمة على الملائمة " و " المجموعات المسلحة غير الخاضعة للضوابط " المذكورة في الفقرة 117 من تقريره. |
Il regrette toutefois que l'enrôlement ou l'utilisation de personnes de moins de 18 ans dans des hostilités par les forces armées de l'État et des groupes armés non étatiques ne soient pas expressément interdits et incriminés. | UN | وتأسف اللجنة، من ناحية أخرى، لكون تجنيد من يقل سنهم عن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال الحربية من قبل القوات المسلحة التابعة للدولة أو المجموعات المسلحة غير الدولة ليس محظوراً صراحة ولا مجرماً بموجب القانون. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intégrer dans sa législation une disposition incriminant expressément le recrutement ou l'utilisation de personnes de moins de 18 ans dans les forces armées de l'État et dans des groupes armés non étatiques. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعها الجنائي تجريماً صريحاً لتجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال الحربية في القوات المسلحة وفي المجموعات المسلحة غير الدولة. |
110.125 Poursuivre les efforts visant à mettre fin au recrutement d'enfants par les forces armées nationales et par tous les groupes armés non étatiques (Australie); | UN | 110-125- مواصلة جهودها لوضع حد لتجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية وجميع المجموعات المسلحة غير الحكومية (أستراليا)؛ |
Principe 38 : Dissolution des groupements armés non officiels directement ou indirectement liés à l'Etat ainsi que des groupements privés bénéficiant de sa passivité | UN | المبدأ ٨٣: حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سكوت الدولة |
Principe 46 : Dissolution des groupements armés non officiels directement ou indirectement liés à l'Etat ainsi que des groupements privés bénéficiant de sa passivité | UN | المبدأ ٦٤: حل المجموعات المسلحة غير الرسمية المتصلة مباشرة أو غير مباشرة بالدولة وكذلك حل المجموعات الخاصة التي تستغل سلبية الدولة |