"المجندين" - Traduction Arabe en Français

    • recrues
        
    • conscrits
        
    • soldats
        
    • recrutés
        
    • enrôlés
        
    • appelés
        
    • recrutement
        
    • engagés
        
    • utilisés
        
    • recrue
        
    • recruteurs
        
    • sont enrôlées
        
    • qui sont
        
    • recruteur
        
    Le Groupe d'experts a déterminé que ces recrues étaient pour beaucoup des ex-combattants de la guerre civile libérienne. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. UN ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة.
    Le but recherché est de créer un module de base qui serait intégré dans la formation de toutes les nouvelles recrues à l’Académie de police. UN وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة.
    Dans certains, il a pu visiter les installations et prendre connaissance des très dures conditions de vie imposées aux soldats, essentiellement aux conscrits. UN وتمكنت في بعضها من زيارة المنشآت والاطلاع على ظروف المعيشة القاسية جداً بالنسبة للجيش المؤلف أساساً من المجندين.
    Elle demeurait préoccupée par la situation des enfants, en particulier ceux recrutés comme enfants soldats. UN وقالت إنها تظل قلقة على رفاهية الأطفال، لا سيما الأطفال المجندين.
    Il a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par l'Ouganda de renforcer son plan d'action en faveur des enfants enrôlés dans les forces armées de l'État. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام أوغندا بتنفيذ خطة العمل المعنية بالأطفال المجندين في القوات المسلحة للدولة.
    Selon ces informations, des enfants récemment démobilisés qui n'avaient pas encore retrouvé leur famille se trouvaient parmi les nouvelles recrues. UN وأوضحت الروايات أن بعض هؤلاء الأطفال المسرحين حديثا والذين لم يُجمع شملهم بأسرهم بعد، كانوا من بين المجندين.
    Question 7. Donner des renseignements sur la manière dont l'État partie contrôle l'âge des recrues UN السؤال السابع: يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تطبق بها سوريا الرقابة على عمر المجندين.
    Parmi les nouvelles recrues, la proportion de femmes était en moyenne de 30 %. UN ويبلغ متوسط نسبة تمثيلهن في صفوف المجندين الجدد 30 في المائة
    Les recrues de cette année incarnent les valeurs du département de police de LA. Open Subtitles هذه الدفعة من المجندين تمثل القيم الجوهرية لقسم شرطة لوس أنجلوس
    J'ai pour habitude de former les nouvelles recrues au moins quelques heures avant d'aller affronter la fin du monde. Open Subtitles آسف، أيّتها الصغيرة، غالباً ما أحب لعب دور ناصح المجندين قبل الإنتقال إلى ميدان المعركة.
    Les recrues mentent à propos de tout, surtout leur âge. Open Subtitles المجندين يكذبون طوال الوقت و خصوصاً في أعمارهم
    Les réserves seraient ramenées à 60 000 hommes, tandis que le nombre de conscrits et la durée du service militaire seraient également réduits. UN وفي الوقت ذاته، يجري تخفيض القوات الاحتياطية إلى 000 60 فرد، بينما ستخفض أعداد المجندين ومدة الخدمة العسكرية.
    Les coûts indiqués pour les conscrits s'entendent en tant que versements effectifs. UN ينبغي حساب قيمة تكاليف المجندين على أساس المبالغ المدفوعة فعلا.
    Il note également que l'État partie a coopéré avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) en vue du retour d'enfants soldats. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد تعاونت مع منظمة العمل الدولية لإعادة القصّر المجندين.
    Il s'attache à protéger les enfants et veille à ce que les enfants recrutés mêlés à un conflit armé aient accès à des mesures de réadaptation et de réinsertion. UN وتصوب الجهود نحو حماية الأطفال وضمان استفادة المجندين منهم في النزاعات المسلحة من تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Suivant les données dont dispose l'Équipe spéciale de pays, l'âge moyen des enfants recrutés durant la période à l'examen est de 16,65 ans. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة للفريق العامل فإن متوسط سن الأطفال المجندين في الفترة المشمولة بالتقرير هو 16.65 سنة.
    Tous les garçons et les filles qui ont été enrôlés doivent être libérés immédiatement. UN وهو يرى أنه يجب عليها أن تفرج على الفور عن جميع الأطفال المجندين في صفوفها.
    Pour obtenir des précisions, les appelés peuvent s'adresser par téléphone au Ministère des forces armées révolutionnaires. UN وللحصول على معلومات محددة، على المجندين الحصول على تفاصيل عن طريق الاتصال بوزارة القوات المسلحة الثورية.
    Formation de 2 830 agents de police et recrutement de 500 agents supplémentaires par le Gouvernement UN تدريب 830 2 من أفراد الشرطة و 500 من الأفراد الإضافيين المجندين من قبل الحكومة.
    L'État partie devrait renforcer les mesures d'accompagnement et de réinsertion des enfants engagés dans l'armée. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز تدابير العناية بالأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Les enfants les plus jeunes sont ensuite utilisés comme porteurs tandis que les plus vieux sont envoyés sur le front comme soldats. UN ثم يستخدم أصغر المجندين كمرافقين، أما الأطفال الأكبر سنا فيتم نشرهم كجنود على الخطوط الأمامية.
    Ce programme est complété par des séances d'information spécifiques adaptées aux fonctions de chaque recrue. UN ويُتمَّم هذا البرنامج بإحاطات توجيهية محددة ومصممة بحيث تلائم المهام الموكولة لكل واحد من المجندين.
    C. La situation actuelle des commandants et recruteurs de miliciens UN جيم - الوضع الراهن لقادة الميليشيات أو المجندين
    3. Les États Parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes relevant de leur compétence qui sont enrôlées ou utilisées dans des hostilités en violation du présent Protocole soient démobilisées ou de quelque autre manière libérées des obligations militaires. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لكفالة تسريح الأشخاص المجندين أو المستخدمين في الأعمال الحربية في نطاق ولايتها بما يتناقض مع هذا البروتوكول، أو إعفائهم على نحو آخر من الخدمة.
    - Obligation faite au Ministère de la défense de ne pas libérer les conscrits qui sont encore analphabète à l'issue de leur service national. UN تكليف وزارة الدفاع بعدم إنهاء خدمة المجندين الذين يؤدون خدمة العلم قبل تحررهم من الأمية.
    On a un recruteur, mais elle ne m'a pas dit qu'on attendait quelqu'un. Open Subtitles لدينا مختص استقدام المجندين الجدد ولكنها لم تخبرني بتوقع قدوم أي أحد اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus