v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
v) Utilisation de la totalité des capacités des services d'interprétation et de rédaction de procès-verbaux de séance | UN | ' 5` الاستفادة من استغلال خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية بنسبة 100 في المائة |
Ils ne sont pas censés reproduire textuellement les interventions ni, à la différence des procès-verbaux, faire état de chaque intervention. | UN | وهي لا تشير بالضرورة إلى كل مداخلة بعينها كما هو الحال في المحاضر الحرفية عن الجلسات. |
Toutefois, le Secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. | UN | إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة. |
On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. | UN | وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط. |
3. Service des séances, interprétation et rédaction des procès-verbaux de séance | UN | ٣ - خدمات الاجتماعــات والترجمــــة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
2. Service des séances, interprétation et rédaction des procès-verbaux de séance | UN | ٢ - خدمات الاجتماعــات والترجمــــة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Service des séances, interprétation et rédaction des procès-verbaux de séance | UN | خدمـــات الاجتماعــات والترجمـة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
La Section est en outre chargée désormais de publier les procès-verbaux de séance dans leur forme définitive. 4. SERVICES DE TRADUCTION | UN | ويضاف الى ذلك أن القسم قد تولى المسؤولية الكاملة عن إصدار المحاضر الحرفية في شكلها النهائي. |
Service des séances, interprétation et rédaction des procès-verbaux de séance | UN | خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Programme : Service des séances, d'interprétation et de rédaction des procès-verbaux de séance, Vienne | UN | البرنامج: خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية فيينا |
Les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. | UN | فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص. |
En outre, le Secrétariat a été informé que les juges avaient décidé que l'établissement de procès-verbaux ne constituerait pas un élément nécessaire des services de conférence à fournir au Tribunal. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أبلغت اﻷمانة العامة بقرار القضاة عدم اعتبار المحاضر الحرفية عنصرا مطلوبا لخدمة المؤتمرات في المحكمة. |
La rédaction à distance de procès-verbaux de séances sera également développée. | UN | وسيجري التوسع في تدوين المحاضر الحرفية من بعد. |
Toutefois, le Secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. | UN | إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة. |
On envisageait la possibilité de ne publier les procès-verbaux des séances du Conseil de sécurité que sous forme définitive. | UN | وينظر اﻵن في إمكانية اصدار المحاضر الحرفية لمجلس اﻷمن في شكل نهائي فقط. |
les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, des séances du Sous-Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.783 à 802. | UN | وترد المحاضر الحرفية غير المنقّحة لجلسات اللجنة الفرعية في الوثائقCOPUOS/Legal/T.783 إلى T.802. |
Se pose également la question du procès-verbal des séances. | UN | وهناك أيضاً مسألة المحاضر الحرفية للجلسات. |
h des procès-verbaux sont établis pour les séances plénières de l'Assemblée générale et les séances de la Première Commission. | UN | (ح) تتاح المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى. |
les procès-verbaux qui seront publiés en temps opportun représentent les comptes rendus officiels des séances du Comité. | UN | وتعتبر المحاضر الحرفية التي ستصدر في الوقت المناسب المحاضر الرسمية لجلسات اللجنة. |
Cette question est toutefois liée à celle des comptes rendus in extenso et du rapport de la Conférence, et peut mériter un examen complémentaire. | UN | بيد أن هذه القضية ترتبط بقضية المحاضر الحرفية وتقرير مؤتمر نزع السلاح، وقد تستحق مزيداً من الاهتمام. |