L'Association sud-africaine des femmes juristes (sigle anglais: SAWLA) est une association composée de femmes juristes. | UN | أما رابطة المحاميات في جنوب أفريقيا فهي جمعية تتألف عضويتها من النساء في مهنة المحاماة. |
Organisée par la Fédération internationale des femmes juristes, octobre 1991. | UN | نظمه اتحاد المحاميات الدولي في تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Depuis le dernier rapport, le nombre des femmes juristes s'est accru, passant de 14 à 24. | UN | منذ التقرير الأخير، ارتفع عدد المحاميات من 14 إلى 24. |
En outre, l'Association des avocates gère un programme gratuit en collaboration avec le Bureau des affaires féminines du Ministère. | UN | وفضلا عن هذا، تدير رابطة المحاميات في غيانا مشروعا خيريا بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة بالوزارة. |
À cet égard, des ONG comme l'Association mongole des femmes juristes et le Centre pour les droits de l'enfant manifestent une grande détermination. | UN | وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن. |
L'association des femmes juristes d'Éthiopie a mené des études sur la violation des droits de la femme dans diverses régions du pays. | UN | واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد. |
Vingt-troisième Convention de la Fédération internationale des femmes juristes, Bruxelles. | UN | المؤتمر الثالث والعشرون لاتحاد المحاميات الدولي، بروكسل. |
Conférence régionale africaine de la Fédération internationale des femmes juristes, Accra. | UN | المؤتمر الإقليمي الأفريقي لاتحاد المحاميات الدولي، أكرا. |
- Membre de l'Association des femmes juristes du Bénin, dont j'ai été la secrétaire générale adjointe de 2000 à 2003 | UN | :: عضو في رابطة المحاميات في بنن، حيث كنت نائبة الأمين العام في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003 |
Les femmes sont désormais plus nombreuses dans le système judiciaire, en particulier à Ouagadougou et à Bobo Dioulasso. Elles font massivement partie de l'Association des femmes juristes. | UN | وأصبح للمرأة وجود في القضاء، لا سيما في واغادوغو وبوبو ديولاسو، ومعظمهن أعضاء في رابطة المحاميات. |
Cofondatrice et responsable de programme de la Fédération internationale des femmes juristes en Ouganda (FIDA-Ouganda). | UN | شاركت في تأسيس رابطة المحاميات الأوغنديات ومسؤولة البرامج فيها. |
Créée en 1944, la Fédération internationale des femmes juristes a été dotée en 1954 du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | تم تشكيل اتحاد المحاميات الدولي في عام ١٩٤٤ وحصل على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٥٤. |
La Commission des droits de la femme et l'Association des femmes juristes turques fournissent des conseils juridiques aux femmes victimes de la violence à Istanbul. | UN | وتقدم لجنة اسطنبول لحقوق المرأة واتحاد المحاميات التركيات المشورة القانونية إلى المرأة التي تتعرض للعنف في اسطنبول. |
1986 Award of Recognition for Outstanding Contribution to Progress and Stability as a Woman Lawyer, Cercle des femmes juristes | UN | ١٩٨٦ " جائزة التقدير للمساهمة البارزة في تحقيق التقدم والاستقرار كمحامية " ، رابطة المحاميات. |
Déclaration présentée par la Fédération kényane des femmes juristes, organisation non gouvernementale dotée d'un statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد المحاميات في كينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration communiquée par la Fédération des avocates du Kenya, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد المحاميات بكينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
De même, en Mongolie, l'Association des avocates a entrepris des recherches sur la législation dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de la parité entre les sexes. | UN | وعلى نحو مماثل، قامت رابطة المحاميات في منغوليا بأبحاث في القوانين المرتبطة بالصحة الإنجابية والمرأة. |
L'Association des avocates et des femmes afghanes exerçant une profession libérale a publié et diffusé un ouvrage sur les droits des femmes dans la Constitution. | UN | وقامت جمعية المحاميات والمهنيات الأفغانيات بنشر وتوزيع كتاب عن حقوق المرأة في الدستور. |
Dans de nombreux pays, les efforts déployés par des femmes avocates et des universitaires ont constitué une jurisprudence féministe et développé la connaissance du droit en matière de discrimination sexospécifique. | UN | وقد نشرت بفضل جهود المحاميات والأستاذات في الجامعات في العديد من الدول مؤلفات من الفقه القانوني الأنثوي وأشيع فهم للقانون ذي الصلة بالتمييز الجنساني. |
La FIDA a joué un rôle particulièrement actif à cet égard; en 2003, elle a intenté plus de 200 poursuites. | UN | وتضطلع منظمة اتحاد المحاميات الدوليات بدور نشط خاص في هذا المجال، وقد سلمت المحكمة في عام 2003 ما يزيد على 200 حالة. |
Déclaration de la Federation of Women Lawyers in Kenya, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من اتحاد المحاميات في كينيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Avis consultatif sur le développement, l'organisation et l'administration de l'Ordre national des avocats libériens et de l'Association des avocates du Libéria | UN | إسداء المشورة إلى الرابطة الوطنية لمحامي ليبريا ورابطة المحاميات الليبريات بشأن التطوير والتنظيم والإدارة |
Les bureaux régionaux des affaires féminines, en collaboration avec l'Ethiopian Women Lawyers'Association (Association des juristes éthiopiennes − EWLA), ont mené à diverses reprises des activités de sensibilisation dans le cadre d'un programme destiné à lutter contre des pratiques telles que les mariages précoces et les enlèvements. | UN | وقد اضطلعت مكاتب شؤون المرأة الإقليمية، بالتعاون مع رابطة المحاميات الإثيوبيات، بأنشطة متعاقبة للتوعية عن طريق برنامج يستهدف مكافحة الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج المبكر والاختطاف. |
Cette tendance est particulièrement évidente depuis la participation de femmes avocats à une affaire importante de trahison en 1996. | UN | وازداد وضوح هذا الاتجاه منذ اشتركت المحاميات في قضية هامة تتعلق بالخيانة العظمى عام ١٩٩٦. |
Le Yémen compte d'ailleurs un certain nombre de femmes avocates ou employées dans les services du Procureur général, et plusieurs directions de l'administration sont placées sous l'autorité d'une femme. | UN | وأضاف أنه يوجد في اليمن عدد من النساء المحاميات أو العاملات في دوائر النيابة العامة وأن النساء يترأسن دوائر عديدة في الإدارة. |