Le moteur était doté de 10 tuyères disposées en cercle au bout de la roquette autour d'une plaque de contact électrique métallique. | UN | توجد في المحرك 10 فوهات نفاثة تنتظم في شكل دائرة عند نهاية الصاروخ وفي وسطها لوحة تماس كهربائي معدنية. |
M. Kertes est convenu de le mettre hors service en en démontant le moteur. | UN | ووافق السيد كيرتس على وقف المعدية عن طريق تجريدها من المحرك. |
Nous reconnaissons que la contribution du secteur privé, moteur principal de la croissance et de L'expansion du tourisme, est indispensable. | UN | ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها. |
Je ne sais pas ce qu'ils mettaient dans leurs moteurs, des piverts, des écureuils, des hamsters qui vous faisaient glisser sur la route en arrachant le bitume, | Open Subtitles | لتسير جنبا إلى جنب وتريد أن تمتص الطيور والأشجار والسناجب في المحرك ومن ثم تمزق الطريق وتلقي بقطع من الإسفلت إلى الخلف. |
L'Autorité palestinienne et les donateurs estiment que L'activité du secteur privé pourrait être le moteur de L'économie palestinienne. | UN | وتعتبر السلطة الفلسطينية والجهات المانحة أن نشاط القطاع الخاص قد يكون المحرك الذي من شأنه أن يحفز الاقتصاد الفلسطيني. |
Ils seront le nouveau moteur permanent et dynamique du développement de L'économie mondiale. | UN | فهم سيصبحون المحرك الجديد الدائب والحماسي لعجلة التقدم التي تدفع اقتصادنا العالمي. |
Nous avons juste besoin du moteur pour obtenir de L'eau à ce feu pour qu'on y voit plus clair. | Open Subtitles | نحتاج فقط من المحرك رش بعض المياه على هذه النار. كي يكون لنا بعض الفسحة. |
Ils ont relevé 3 chiffres du numéro de série du moteur. | Open Subtitles | تحققوا مِن ثلاث أرقام مِن لوحة تعريف غطاء المحرك |
Ces voitures brillent à L'extérieur, mais la partie moteur beaucoup moins. | Open Subtitles | السيارات تلمع من الخارج , اجزاء المحرك ليس جيدة |
Il semble qu'on ait un soucis de moteur, les gars. | Open Subtitles | أيها الناس، يبدو أنه لدينا مشكلة في المحرك |
Vous n'avez pas assez d'or pour reboucher la brèche du moteur. | Open Subtitles | ليس لديك الكم الكافي من الذهب لإغلاق تسريب المحرك |
CCS, désengagez les limitateurs. Neutralisez les sécurités du moteur. Allez. | Open Subtitles | محطة التحكم المركزي, فك ارتباط محددات سرعة المحرك |
CCS, désengagez les limitateurs. Neutralisez les sécurités du moteur. Allez. | Open Subtitles | محطة التحكم المركزي, فك ارتباط محددات سرعة المحرك |
Même avec le moteur éteint, il pourra recevoir les données. | Open Subtitles | فحتى لو كان المحرك مغلق فإنها ستقبل البيانات |
Tu sais que c'est beaucoup trop chaud pour ce moteur. | Open Subtitles | تعرف أن هذا سيكون كثيرًا على هذا المحرك. |
Le moteur a besoin d'un choc. Attrape ces deux trucs. | Open Subtitles | المحرك يحتاج إلى ركل أحضر هؤلاء الشباب السيئين |
Ils ont apporté leur ZedPMs pour alimenter le moteur de distorsion. | Open Subtitles | لقد أوصلوا الزى بى إم خاصتهم إلى المحرك النجمى |
Commandant en second, durant la seconde guerre mondiale, les navires créèrent des écrans de fumée en changeant les réglages des moteurs. | Open Subtitles | الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية السفن الحربية انشأت ستار من الدخان عن طريق تغيير إعدادات المحرك |
Ces facteurs associés à la hausse significative des investissements dans les machines et L'équipement, ont constitué les principaux moteurs de la hausse de la demande. | UN | وكانت هذه العوامل، إلى جانب الزيادة الكبيرة في الاستثمار في الآلات والمعدات، هي المحرك الرئيسي لازدياد الطلب. |
L'engin de poussage peut généralement être moins puissant que pour les charrues pleine largeur; | UN | ويغلب أن يكون المحرك الرئيسي لهذا المحراث أقل قدرة من محراث عرض المسار. |
Oui, mais il bloque L'accès à la Machine 4. | Open Subtitles | أجل ، لكنه يفلق جميع طرق الدخول الي غرفة المحرك الرابع. |
Comme durant les années précédentes, les dépenses de L'État devraient être la locomotive du développement économique en 2011. | UN | وكما في السنوات السابقة، يُتوقع أن يشكل إنفاق الدولة المحرك الرئيسي للتنمية الاقتصادية في عام 2011. |
Le réacteur est encore chaud, il suffit de retirer les tampons du moteur, de mettre du carburant, et c'est bon. | Open Subtitles | المفاعل مازال جاري , لذا كل ما علينا فعله هو سحب المصدات من المحرك نزودها بوقود اضافي , ونشحن المدفعية وسيكونوا جاهزون |
Ce pays attache une grande importance à L'exécution du programme car il est convaincu que le développement économique durable est le fer de lance de L'économie et contribuera à stimuler la productivité et à accroître la compétitivité sur les marchés mondiaux. | UN | وأضافت قائلة إن لبنان يعلق أهمية بالغة على تنفيذ هذا البرنامج لإيمانه بأن التنمية الاقتصادية المستدامة هي المحرك الأساسي لعجلة الاقتصاد، والدافع إلى زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للتمكن من الدخول إلى الأسواق العالمية. |
La France promeut un développement inclusif, dont la mobilisation des ressources nationales reste le levier essentiel. | UN | وتؤيد فرنسا التنمية الشاملة، التي يظل فيها تحديث الموارد المحلية المحرك الأساسي. |
Ces activités de coopération technique, qui englobent les conseils, la formation et le renforcement des capacités, devraient être conçues en fonction de la demande exprimée par les pays et découler des compétences fondamentales de la CNUCED. | UN | وينبغي أن يكون المحرك ﻷنشطة التعاون التقني، التي تشمل المشورة بشأن السياسة العامة وبرامج التدريب وبناء القدرات، هو الطلب، وأن تنطلق هنا اﻷنشطة من اختصاصات اﻷونكتاد الجوهرية. |
Deuxièmement, nous voudrions insister sur le rôle moteur du commerce dans le développement. | UN | ثانيا، نود أن نشدد على دور التجارة المحرك للتنمية. |
Tableau 2. Mesures possibles de réduction des émissions de HAP dans les gaz d'échappement des véhicules automobiles routiers | UN | الجدول ٢: مكافحة انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من مركبات النقل البري ذات المحرك |
En 1983, la périodicité, de semestrielle, est devenue annuelle et le seuil critique a été porté de 3 à 5 %. | UN | ففي عام ١٩٨٣، تم تغيير التواتر من تسوية سنوية إلى نصف سنوية، مع زيادة في العامل المحرك من ٣ إلى ٥ في المائة. |