"المحكمةِ" - Traduction Arabe en Français

    • tribunal
        
    • cour
        
    • procès
        
    • audience
        
    Vous écrivez des livres, on vous voit à la télé, vous faites votre show au tribunal. Open Subtitles تُؤلّفُ الكُتُبَ، انك تَظْهرُ على شاشة التلفزيون انك تُؤدّي موقفك الروتيني في المحكمةِ
    Je dois reporter, j'ai rendez-vous au tribunal. Open Subtitles لديّ موعدٌ في المحكمةِ ولكنّني أستطيعُ الذهاب لاحقًا
    Vous devrez témoigner au tribunal et faire face à l'accusé. Open Subtitles سيكون عليك الشَهادَة في المحكمةِ , و مواجهة الرجلَ الذي تتهميه.
    Je vais vous demander gentiment de mettre Denny Crane sur la liste de vol, ou je compliquerai votre vie dans une cour fédérale. Open Subtitles أنا سَأَسْألُك بشكل رائع، للوَضْع اسم ديني بسرعةٍ فائقةٍ قائمة. أَو أنا سَأُعقّدُ كَ حياة في المحكمةِ الإتحاديةِ.
    L'ordre de cette cour sera de retirer cet homme de la liste d'interdiction de vol. Open Subtitles هو طلبُ هذه المحكمةِ التي أنت أزلْ الملتمس من قائمةِ الحظر الجوّي
    Tes arguments procéduriers ne tiendront pas devant un tribunal. Open Subtitles حججكَ القضائية سوف لَنْ تَنْهضَ في المحكمةِ.
    Jusqu'au jour... jusqu'au jour où la mère de Prima a parlé au tribunal. Open Subtitles ليس حتى اليوم الذي أمّ أولية تَكلّمتْ في المحكمةِ.
    Peu importe, elle m'a informée que votre client ne se présenterait pas au tribunal aujourd'hui, parce qu'il était reparti dans son château en Irlande. Open Subtitles على أية حال، اخبرتني بأنّها زبونكَ لَنْ يَظْهرَ في المحكمةِ اليوم كما عادَ إلى قلعتِه في إيرلنده
    Vous devrez présenter ça au tribunal pour soutenir votre plainte. Open Subtitles خذُ في إعتبارك، بأنك ستسدعى إلى المحكمةِ لدَعْم إدّعائِكَ.
    Dans ce tribunal, qu'importent les races, les couleurs, les religions et les préférences sexuelles. Open Subtitles في هذه المحكمةِ ، عدالة عمياء بأمور الجنس ، المذهب ، اللون والتوجّه الجنسي
    Quand je suis arrivé au tribunal, le mandat de gestion avait disparu. Open Subtitles لكن عندما وَصلتُ إلى المحكمةِ إكتشفت أننى أضعت التوكيل
    Ecoutez, Gavin, vous apportez ceci au tribunal... et, mon ami, la vie continue... comme si cela ne s'était jamais produit? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    J'adorerais passer la nuit ici, mais je dois être au tribunal super tôt. Tu pars ? Open Subtitles أنا أَحبُّ لذا أَنْ أَقضّي الليلةَ، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أكُونَ في المحكمةِ الممتازةِ مبكراً.
    C'est le jugement de cette cour, pour avoir commis un meurtre au premier degré, de vous condamner à perpétuité. Open Subtitles هولذاالحكمُ هذه المحكمةِ الذيلجريمةِ قتل في من الدرجة الأولى، تَكُونُمَسْجُوناًل بقيّة حياتِكِ الطبيعيةِ.
    Oui, l'accusation accorde à M. Lewis de présenter une conclusion à la cour. Open Subtitles نعم، الإدّعاء، في الدور، سَيسْمح للسّيدِ لويس تَقديم إغلاقه البيان إلى المحكمةِ
    Melle Woods, cette cour n'est absolument pas intéressée par votre opinion sur les chaussettes de M. Rafferty. Open Subtitles الآنسة. وودز، هذه المحكمةِ لَها بالتأكيد لا إهتمامَ في رأي إختيارِ السّيدِ رافيرتي للجواربِ.
    Après vous avoir reconnue coupable de meurtre... la cour vous condamne à la peine capitale par injection. Open Subtitles جدناها مذنبة لجريمةِ القتلِ. حكمُت المحكمةِ عليها ان تحقن حتى الموت
    À ce moment, cette cour rendra son jugement définitif. Open Subtitles في ذلك الوقت المحكمةِ سَتَتّخذُ قرارا نهائي.
    En fait, je ne suis plus venu à la cour depuis un moment. Open Subtitles في الحقيقة، أنا ما دخلت إلى المحكمةِ منذ العديد مِنْ الأيامِ
    C'est risqué pour le cabinet s'il y a procès. Open Subtitles إذا نَذْهبُ إلى المحكمةِ على هذه، هي سَتَكُونُ الشركةَ التي تَلْصقُ رقبتَها خارج.
    Vous n'êtes certainement pas un crétin de sportif qui est hors de sa division dans cette salle d'audience. Open Subtitles من الأكيدِ أنكَ لستَ رياضيًا غبيًا. خارجًا عن مَقدراتهِ في قاعةِ المحكمةِ هذهِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus