La cour d'appel a confirmé la décision de la juridiction inférieure. | UN | وفي الاستئناف، أكّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الأدنى درجة. |
La Cour d'appel a partiellement renversé la décision de la juridiction inférieure. | UN | ونقضت محكمة الاستئناف جزءا من قرار المحكمة الأدنى. |
La décision de la juridiction inférieure a acquis force de chose jugée et est devenue exécutoire dès l'adoption de la décision de la juridiction d'appel. | UN | وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف. |
L'accusée Amina Lawal n'a donc pas été exécutée par lapidation car la Cour d'appel de la charia a rejeté le verdict d'une instance inférieure. | UN | وإن عقوبـة الرجـم لم تطبق على أمينة لوال إذ أن محكمة الاستئناف الشرعية أبطلت حكم المحكمة الأدنى. |
En outre, il ressort de l'arrêt du Tribunal suprême que celui-ci a examiné tous les motifs de cassation avancés par l'auteur, dont plusieurs avaient trait à l'appréciation de certaines preuves par la juridiction de jugement. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتبين من حكم المحكمة العليا أن هذه الأخيرة قامت بالنظر في جميع أسس الطعن بالنقض التي قدمها صاحب البلاغ، والتي يشير العديد منها إلى تقييم بعض الأدلة من جانب المحكمة الأدنى درجة. |
En qualité de District and Sessions Judge, gestion et administration au niveau de la première instance (juges chargés des affaires civiles et Sessions Judges suppléants) et du personnel | UN | كقاضية بالمحاكم المحلية ومحاكم المقاطعات، قمت بإدارة المحكمة الأدنى (قضاة المحكمة المدنية وقضاة المحاكم المحلية ومحاكم المقاطعات المحليين) والموظفين |
Contrairement au jugement prononcé par le tribunal de première instance, cette juridiction a statué que les tribunaux étaient compétents pour examiner une plainte contre l'État partie. | UN | وعلى عكس الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى قضت محكمة العدل هذه بأن المحاكم مختصة بالنظر في دعوى مرفوعة ضد الدولة الطرف. |
La décision de la juridiction inférieure a acquis force de chose jugée et est devenue exécutoire dès l'adoption de la décision de la juridiction d'appel. | UN | وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف. |
Chaque fois, la décision rendue par la juridiction inférieure avait été confirmée. | UN | وفي كل محاكمة، أعيد تأكيد قرار المحكمة الأدنى درجة. |
Dans un cas il fallait, pour que cette autorisation soit donnée, que le tribunal ait la conviction qu'une injustice grave serait commise si la décision de la juridiction inférieure était confirmée. | UN | وفي إحدى الحالات، يجب لمنح الإذن بالاستئناف أن تقتنع المحكمة بأن ظلما كبيرا سيقع إذا تم تأكيد قرار المحكمة الأدنى. |
En appel, le tribunal a confirmé la décision de la juridiction inférieure. | UN | وفي الاستئناف، أكدت المحكمة قرار المحكمة الأدنى. |
La Cour fédérale de justice a confirmé la décision de la juridiction inférieure. | UN | وأيدت المحكمة الاتحادية قرار المحكمة الأدنى. |
Cependant, la Cour fédérale n'a pas été d'accord avec la juridiction inférieure pour ce qui était de l'article 40 de la CVIM. | UN | بيد أن المحكمة الاتحادية لم تتفق مع المحكمة الأدنى فيما يتعلق بالمادة 40 من اتفاقيه البيع. |
Le 10 mai 2007, le tribunal municipal de Minsk a confirmé la décision de la juridiction inférieure. | UN | وفي 10 أيار/مايو 2007، أيّدت محكمة مدينة منسك الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى درجة. |
la juridiction inférieure est chargée principalement de veiller au maintien de l'ordre et au respect de la loi. | UN | وتكلف المحكمة الأدنى درجة، أساساً، بصون القانون والنظام ويُؤذن لها بالنظر في قضايا الجرائم البسيطة المرتكبة في إطار ولايتها القضائية وإصدار أحكام بشأنها. |
la juridiction inférieure est le Magistrate's Court, tribunal correctionnel principalement chargé des affaires civiles et des infractions pénales mineures. | UN | أما المحكمة الأدنى درجة فهي المحكمة الجزئية ذات الاختصاص الجزئي التي تنظر بالأساس في القضايا الجنائية والمدنية والبسيطة. |
Il a également fait valoir que la juridiction inférieure n'avait pas déterminé si le rejet de sa demande constituait en fait une discrimination fondée sur son appartenance à un groupe social particulier, en violation de l'article 12 de la Constitution. | UN | وأكد أيضا أن المحكمة الأدنى درجة لم تبت في ما إذا كان الرفض قائماً بالفعل على أساس تمييزي بسبب انتمائه إلى فئة اجتماعية بعينها، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 12 من الدستور. |
3.3 Le 15 mars 1995, la cour d'appel de Linz a débouté l'auteur et confirmé la décision de la juridiction inférieure. | UN | 3-3 وفي 15 آذار/مارس 1995، رفضت محكمة الاستئناف في لينز استئناف صاحب البلاغ وأكدت قرار المحكمة الأدنى درجة. |
La Cour d'appel a annulé la décision et renvoyé l'affaire à l'instance inférieure. | UN | ونقضت محكمة الاستئناف القرار وأعادت القضية إلى المحكمة الأدنى. |
En outre, il ressort de l'arrêt du Tribunal suprême que celui-ci a examiné tous les motifs de cassation avancés par l'auteur, dont plusieurs avaient trait à l'appréciation de certaines preuves par la juridiction de jugement. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتبين من حكم المحكمة العليا أن هذه الأخيرة قامت بالنظر في جميع أسس الطعن بالنقض التي قدمها صاحب البلاغ، والتي يشير العديد منها إلى تقييم بعض الأدلة من جانب المحكمة الأدنى درجة. |
En qualité de District and Sessions Judge, gestion et administration au niveau de la première instance (juges chargés des affaires civiles et Sessions Judges suppléants) et du personnel | UN | كقاضية بالمحاكم المحلية ومحاكم المقاطعات، قمت بإدارة المحكمة الأدنى (قضاة المحكمة المدنية وقضاة المحاكم المحلية ومحاكم المقاطعات المحليين) والموظفين |
Il a fait valoir que le tribunal de première instance ne disposait pas de preuves à charge suffisantes pour conclure qu'il avait commis l'infraction et qu'il devait exister entre les indices et leurs conséquences une corrélation adéquate ou une relation harmonique permettant d'exclure toute gratuité dans la formation de la conviction du juge. | UN | وادّعى أن المحكمة الأدنى درجة لم تكن تحوز أدلة كافية لاستنتاج ارتكابه الجريمة. وزعم أنه ينبغي الحرص على ترابط أو تطابق الأدلة والنتائج، تحاشياً لأي تعسف في استنتاجات المحكمة. |
En l'espèce, il apparaît clairement, à la lecture de la décision du Tribunal suprême, que celui-ci ne s'est pas contenté d'approuver les conclusions de l'Audiencia Provincial mais qu'il a, de fait, procédé à une appréciation des éléments de preuve présentés à la juridiction inférieure. | UN | وفي هذه القضية، يتضح من قراءة حكم المحكمة العليا أنها لم تقم بمجرد قبول ما توصلت إليه محكمة الاستئناف، وإنما قيّمت بالفعل بنفسها الأدلة ذات الصلة المعروضة على المحكمة الأدنى درجة(أ). |