"المحكمة الشعبية العليا" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour populaire suprême
        
    • la Cour suprême populaire
        
    • la Cour suprême du peuple
        
    • Tribunal populaire suprême
        
    • le Tribunal populaire supérieur
        
    • la Haute cour populaire
        
    Il voudrait également connaître la composition de la Cour populaire suprême et la procédure de nomination des magistrats qui y siègent. UN كما عبر عن رغبته في معرفة الأعضاء الذين يشكلون المحكمة الشعبية العليا وإجراءات تعيين القضاة فيها.
    C'était de nouveau la Cour populaire suprême qui examinait et confirmait les condamnations à mort. UN وقد أعيد إسناد سلطة مراجعة أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا.
    Une femme est vice-présidente de la Cour suprême populaire et une autre est vice-ministre. UN وهناك نائبة لرئيس المحكمة الشعبية العليا ونائبة للوزير.
    Parmi les juges à la Cour suprême populaire, on compte une centaine de femmes. UN ولدى المحكمة الشعبية العليا ما مجموعه حوالي 100 قاضية.
    M. Ruben Remigio Ferro Président de la Cour suprême du peuple UN الأستاذ روبن ريميجيو فيرو رئيس القضاة، المحكمة الشعبية العليا
    Le Tribunal populaire suprême de la Municipalité de Beijing, tribunal de seconde instance, a examiné l'appel au cours d'une audience publique. UN وقد نظرت في الطعن المحكمة الشعبية العليا في بلدية بيجين، باعتبارها محكمة الدرجة الثانية، في جلسة مفتوحة.
    Leur appel a été examiné le 3 novembre 2003 par le Tribunal populaire supérieur de Beijing, qui l'a rejeté le 6 novembre 2003. UN ونظرت المحكمة الشعبية العليا في بيجين في طعنيهما في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ورفضته في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Elle s'est félicitée de ce que c'était de nouveau la Cour populaire suprême qui examinait et confirmait les condamnations à mort. UN ورحبت برد سلطة إعادة النظر في أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا.
    Elle a demandé des informations sur le nouveau rôle joué par la Cour populaire suprême pour ce qui était de prononcer les condamnations à mort. UN وسألت عن الدور الجديد الذي تضطلع به المحكمة الشعبية العليا فيما يتعلق بإصدار أحكام الإعدام.
    Depuis le 1er janvier 2007, c'est de nouveau la Cour populaire suprême qui examine et confirme les condamnations à mort. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2007، أعيدت سلطة إعادة النظر في أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا.
    14. La hiérarchie des juridictions comprend, au sommet, la Cour populaire suprême, puis, au plan local, trois niveaux : les tribunaux populaires supérieurs, intermédiaires et de base, ainsi que quelques tribunaux spécialisés. UN ٤١- يتألف التسلسل الهرمي للسلطات القضائية، في القمة، من المحكمة الشعبية العليا ثم على الصعيد المحلي من ثلاثة مستويات هي: المحاكم الشعبية العليا، والمحاكم الوسيطة واﻷساسية، وبعض المحاكم المتخصصة.
    28. Le Canada s'est félicité des mesures prises pour réduire le nombre des condamnations à mort avec exécution immédiate, la peine de mort n'étant plus infligée que pour des crimes < < d'une gravité exceptionnelle > > , et du fait que c'était de nouveau la Cour populaire suprême qui examinait les condamnations à mort. UN 28- ورحبت كندا بالتدابير المتخذة للحد من أحكام الإعدام الفورية، وقصرها على الجرائم " الخطيرة بشكل استثنائي " ، وإعادة سلطة المحكمة الشعبية العليا التي بموجبها تعيد المحكمة النظر في أحكام الإعدام.
    La source indique que, le 2 août 2011, la Cour populaire suprême a confirmé la sentence prononcée à l'encontre de Cu Huy Ha Vu, estimant qu'il n'y avait aucun motif de rendre une ordonnance de non-lieu. UN ويفيد المصدر بأنّ المحكمة الشعبية العليا أيدت الحكم ضدّ السيد كو هوي ها فو في 2 آب/أغسطس 2011، ورأت عدم وجود أساس لإسقاط الدعوى.
    la Cour suprême populaire a en outre formulé des directives concernant l'octroi éventuel d'une aide financière garantissant pleinement la protection des droits des individus, y compris les femmes, qui ont des difficultés à assumer les frais d'une action en justice. UN وأصدرت أيضا المحكمة الشعبية العليا تفسيرات تتعلق بالمعونة القانونية، يمكن استخدامها لتوفير حماية كاملة للشعب، لا سيما النساء اللاتي يواجهن صعوبات اقتصادية عندما يرغبن في اللجوء إلى المحكمة.
    73. En Chine, la Cour suprême populaire avait donné à tous les tribunaux des directives pour promouvoir la publicité des affaires judiciaires, et plus particulièrement améliorer la publicité des débats. UN 73- وفي الصين أيضاً، أصدرت المحكمة الشعبية العليا توجيهات إلى جميع المحاكم بتعزيز الإعلان للجمهور عن الشؤون القضائية، مع التركيز خاصة على تحسين الإعلان للجمهور عن المحاكمات القضائية.
    17. On constate en particulier une augmentation des femmes procureurs (61 %), juges d'instance (49 %) et juges à la Cour suprême populaire (47 %). UN ٧١ - وقد برز التزايد المطرد في عدد النساء العاملات في وظيفة وكيل النيابة )٦١ في المائة( وفي وظائف القضاء )٤٩ في المائة( وفي وظائف قضاة المحكمة الشعبية العليا )٤٧ في المائة(.
    Parmi les accords adoptés, le plus important a consisté à lancer une expérience auprès de deux tribunaux du pays, qui a pris effet le 20 décembre 2007, lorsque le Conseil de gouvernement de la Cour suprême populaire a approuvé l'instruction 187. UN وكان الشروع في إجراء اختبار داخل محكمتين اثنتين من محاكم البلد أهم قرار من القرارات التي اعتمدت، وقد دخل حيز النفاذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007 بعد أن وافق مجلس إدارة المحكمة الشعبية العليا على التعليمة رقم 187.
    Au début de 2009, le Conseil de gouvernement de la Cour suprême populaire a décidé, par l'accord n° 26 du 11 février 2009, d'étendre l'expérience à une ville, parfois deux, de chacune des provinces du pays. UN وفي الواقع، فقد قرر مجلس إدارة المحكمة الشعبية العليا في أوائل عام 2009، بموجب القرار رقم 26 المؤرخ 11 شباط/فبراير 2009، توسيع نطاق هذه التجربة لتشمل بلدية واحدة في كل محافظة من محافظات البلد، وبلديتين اثنتين في بعض الحالات.
    Source : Statistiques de la Cour suprême du peuple. UN مصدر البيانات: إحصاءات المحكمة الشعبية العليا.
    Le 5 mai 2000, la Cour suprême du peuple de Cuba a rendu un jugement suite à une plainte déposée contre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique par huit ONG cubaines. UN 5 - وفي 5 أيار/مايو 2000، أصدرت المحكمة الشعبية العليا لكوبا حكما في مطالبة ضد حكومة الولايات المتحدة الأمريكية مرفوعة من ثماني منظمات غير حكومية كوبية.
    Le 6 novembre 2003, en seconde instance, le Tribunal populaire suprême de la Municipalité de Beijing a rejeté l'appel et a maintenu le verdict initial. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أصدرت المحكمة الشعبية العليا في بلدية بيجين حكماً ثانياً رفضت بموجبه الطعن وأيدت الحكم الأصلي.
    Quand Sonam Gyalpo a fait appel devant l'instance supérieure, l'affaire a été renvoyée avant même qu'un nouveau procès puisse s'ouvrir et le Tribunal populaire supérieur a confirmé le verdict de l'instance inférieure. UN وعندما قدم سونام جيالبو طعناً للمحكمة العليا، رُفضت قضيته حتى قبل بدء إعادة المحاكمة وأيّدت المحكمة الشعبية العليا حكم المحكمة الدنيا.
    20. Après le prononcé du jugement initial, M. Guo a fait appel de la décision. Le 25 décembre 2009, la Haute cour populaire de la province de Jiangsu a rendu un arrêt dans lequel elle rejetait l'appel et confirmait le jugement de première instance. UN 20- وبعد صدور الحكم الأولي، رفع السيد غوو دعوى استئناف، وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2009 أصدرت المحكمة الشعبية العليا لمقاطعة جيانغسو حكماً يقضي برفض استئناف غوو تسوان وأيدت القرار الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus