"المحكمة منذ" - Traduction Arabe en Français

    • la Cour depuis
        
    • du Tribunal depuis
        
    • le Tribunal depuis
        
    • Tribunal depuis le
        
    • Tribunal a
        
    • la Cour a
        
    • les tribunaux depuis
        
    En conséquence, ces dispositions ont été appliquées aux juges de la Cour depuis cette date. UN ووفقا لذلك، بدأ تطبيق تلك القواعد على أعضاء المحكمة منذ ذلك التاريخ.
    Les États africains ont activement participé aux négociations relatives au Statut de Rome et ont activement contribué aux travaux de la Cour depuis sa création. UN فقد شاركت الدول الأفريقية بنشاط في المفاوضات بشأن نظام روما الأساسي وهي تشارك بفعالية في عمل المحكمة منذ إنشائها.
    Ce rapport offrait une vue d'ensemble des activités du Tribunal depuis sa création. UN ووفر هذا التقرير استعراضاً عاماً لأنشطة المحكمة منذ تأسيسها.
    Je voudrais maintenant évoquer l'activité du Tribunal depuis la dernière session de l'Assemblée générale. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Plus de 80 membres du personnel ont quitté le Tribunal depuis l'imposition du gel et le nombre de postes vacants augmente chaque mois. UN وهناك أكثر من 80 موظفا تركوا المحكمة منذ فرض التجميد، ويزداد عدد الوظائف الشاغرة كل شهر.
    Membre du Tribunal depuis le 1er octobre 1996; réélu le 1er octobre 2005 UN عضو في المحكمة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996؛ وأعيـد انتـخابه عضوا فيها اعــــتبــــارا مـــــن 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    Cette année sera particulièrement représentative, puisqu'elle marque la fin du premier procès ouvert par la Cour depuis sa création. UN وستكون هذه السنة ذات طابع تمثيلي على نحو خاص نظرا إلى أنها ستشهد انتهاء أول محاكمة تجريها المحكمة منذ إنشائها.
    Les nombreuses décisions rendues par la Cour depuis sa création ont fait beaucoup pour consolider l'état de droit. UN ولقد أدت القرارات العديدة التي اعتمدتها المحكمة منذ تأسيسها إلى حد كبير إلى إرساء دعائم سيادة القانون.
    Ces dispositions ont ainsi été appliquées aux membres de la Cour depuis cette date. UN ووفقا لذلك، بدأ تطبيق تلك القواعد على أعضاء المحكمة منذ ذلك التاريخ.
    Premièrement, nous avons remarqué une augmentation de la charge de travail de la Cour depuis 1990, tout particulièrement depuis 1997. UN أولا، لقد لاحظنا الزيادة في عبء عمل المحكمة منذ عام 1990، وخصوصا منذ عام 1997.
    Sur ce total, 28 affaires contentieuses ont été portées devant la Cour depuis les années 80. UN ومن بين هذا العدد، عرضت ٢٨ قضية من قضايا المنازعات على المحكمة منذ الثمانينات.
    Nous siégeons à la Cour depuis sa création, nous faisons les choix difficiles pour assurer la survie de notre ville. Open Subtitles لقد إشتركنا في المحكمة منذ تأسيسها نتخذ القرارات الصعبة لضمان بقائها لوقت طويل
    Le tableau 2 fournit des statistiques sur les stagiaires et les chercheurs juridiques qui exercent leurs fonctions auprès du Tribunal depuis 1997. UN ويتضمن الجدول 2 إحصاءات لعدد المتدربين والباحثين القانونيين الذين خدموا المحكمة منذ عام 1997.
    Mon pays attend beaucoup du Tribunal depuis sa création, et il continue de placer ses espoirs en lui. UN ولقد علق بلدي آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا يزال يعقد هذه اﻵمال.
    Mon pays, néanmoins, a beaucoup attendu du Tribunal depuis sa création, et attend toujours beaucoup de lui. UN وبالرغم من ذلك، فقد كانت بلادي تعقد آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا تزال آمالها معقودة عليها.
    Il entretient de longue date une relation avec le Tribunal international pour l'ex-Yousgoslavie et il a appuyé l'action du Tribunal depuis sa création. UN وللمعهد علاقة قديمة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهي علاقة موجهة لدعم عمل المحكمة منذ إنشائها.
    Nombre total des accusés ayant comparu devant le Tribunal depuis sa création UN مجموع المتهمين الملاحقين قضائيا أمام المحكمة منذ نشأتها
    Le Kenya coopère étroitement avec le Tribunal depuis sa création. UN ولقد تعاونت كينيا تعاونا وثيقا مع المحكمة منذ إنشائها.
    Plus de 200 requêtes ont été entendues, et autant de décisions ont été rendues par le Tribunal depuis 1996. UN وقد تم الاستماع إلى أكثر من ٢٠٠ طلب، وأصدرت المحكمة منذ عام ١٩٩٦ قرارات بهذا الشأن.
    Membre du Tribunal depuis le 1er octobre 1996; réélu le 1er octobre 1999 UN (عضو المحكمة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996؛ أُعيد انتخابه ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999)
    Depuis sa création, le Tribunal a engagé des procédures contre plus de 50 personnes soupçonnées d'avoir commis ces crimes. UN وقد أقيمت أمام المحكمة منذ إنشائها دعاوى ضد أكثر من 50 شخصا يشتبه في اقترافهم الجرائم المذكورة.
    Depuis sa création, la Cour a connu de tout un ensemble de questions juridiques complexes. UN وتعاملت المحكمة منذ إنشائها مع مجموعة متنوعة من القضايا القانونية المعقدة.
    Elle voudrait également savoir combien d'affaires ont été portées devant les tribunaux depuis que la loi a été adoptée et si les femmes appartenant à des minorités connaissent l'existence de cette loi. UN واستفسرت أيضا عن عدد القضايا التي رُفعت إلى المحكمة منذ سريان هذا القانون وعما إذا كانت نساء الأقليات على علم بوجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus