"المحلية و" - Traduction Arabe en Français

    • locales et
        
    • local et
        
    • locaux et
        
    • locale et
        
    • communautaires et
        
    La PNH continue à tenir des réunions avec les autorités locales et les organisations populaires de manière à renforcer le maintien de l'ordre au niveau local. UN وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية لقاءاتها مع السلطات المحلية و المنظمات الشعبية بغرض تعزيز دوريات الأحياء.
    :: Nomination de 13 directeurs de prisons locales et de 35 directeurs adjoints, d'un commissaire aux prisons et de 4 commissaires adjoints aux prisons chargés de gérer les 8 établissements pénitentiaires UN :: تعيين 13 مديرا للسجون المحلية و 35 نائب مدير، ومفوض سجون واحد و 4 نواب لمفوض السجون لإدارة جميع مرافق الإصلاح الـ 8
    :: Assistance technique et exploitation des 9 serveurs du réseau local et de 134 ordinateurs personnels et portables UN :: تشغيل وصيانة 9 حواسيب لخدمة الشبكة المحلية و 134 حاسوبا منضديا وحجريا.
    Assistance technique et entretien de 9 serveurs du réseau local et de 134 ordinateurs personnels et portables UN دعم وصيانة 9 وحــدات خدمة الشبكة المحلية و 134 حاسوبا مكتبيا وحجريا
    744 commutateurs dans tous les réseaux locaux et 359 routeurs desservant le réseau longue portée UN 744 مفاتيح للشبكات في جميع الشبكات المحلية و 359 موجِّها لدعم الشبكة الواسعة
    Et dans ces clients, des clubs locaux et les fêtes clandestines. Open Subtitles و من ضمن الزبائن الملاهي المحلية و أماكن الاحتفال التحت الارضية
    Il n'y a aucune restriction sur les subventions des départements de police locale et d'état. Open Subtitles لا يوجد أية تقييدات على نقل الملكيات إلى أقسام الشرطة المحلية و الحكومية
    Ainsi par exemple au Queensland les femmes représentent 35,4 % des membres des administrations locales et 11 % des maires. UN وعلى سبيل المثال، تمثل المرأة في كوينز لاند 35.4 في المائة من أعضاء مجالس الحكومة المحلية و 11 في المائة من العمد.
    Les banques de dépôt sont surtout locales et ont interdiction de spéculer avec l'épargne des clients. Open Subtitles و معظم البنوك العادية عملت فى التجارة المحلية و منعوا من المضاربة بأموال المودعين
    Radio infos revient après vos infos locales et la météo. Open Subtitles نعود إلى إذاعة أخبار أمريكا ومع نشرة الأخبار المحلية و أخبار الطقس
    Nombre de communautés autochtones sont exposées à des substances psychoactives non locales et aux nouvelles méthodes de consommation des substances traditionnelles. UN إذ يتعرض العديد من مجتمعات السكان اﻷصليين للمخدرات ذات التأثير النفسي غير المحلية وﻷساليب جديدة لاستعمال المخدرات التقليدية.
    Les hauts responsables des ministères des finances et de la planification, des administrations locales et/ou des secteurs approuvent les directives budgétaires révisées et les font appliquer. UN ويعتمد كبار صناع القرار في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات المبادئ التوجيهية المالية المنقحة ثم ينتقلون إلى التطبيق الرسمي.
    Ces deux textes de loi demandent une augmentation progressive du pourcentage de la représentation minimale des femmes lors de chaque élection - jusqu'à 40 % pour les élections locales et 35 % pour les élections législatives. UN ويدعو كل من القانونين إلى زيادة تدريجية في نسبة الحد الأدنى للتمثيل في كل انتخابات متعاقبة، إلى أن تصل إلى 40 في المائة في الانتخابات المحلية و 35 في المائة في الانتخابات البرلمانية.
    4.31 La baisse des dépenses prévues s'explique par des réductions d'effectifs touchant 17 postes d'agent local et 37 postes d'agent du Service mobile. UN ٤ - ٣١ وتعكس هذه التقديرات نقصانا يناظر تخفيضا قدره ١٧ وظيفة من الرتبة المحلية و ٣٧ وظيفة من فئة الخدمة الميدانية.
    4.31 La baisse des dépenses prévues s'explique par des réductions d'effectifs touchant 17 postes d'agent local et 37 postes d'agent du Service mobile. UN ٤ -٣١ وتعكس هذه التقديرات نقصانا يناظر تخفيضا قدره ١٧ وظيفة من الرتبة المحلية و ٣٧ وظيفة من فئة الخدمة الميدانية.
    Avec un taux global de réalisation des objectifs de 85 % dans son domaine d'intervention Décentralisation et développement local et de 76 % dans son domaine d'intervention Financement accessible à tous, le FENU a atteint ses objectifs programmatiques. UN وقد حقق الصندوق أهدافه البرنامجية على أساس معدل للأداء العام بلغ 85 في المائة في المجال المتعلق بممارسة اللامركزية والتنمية المحلية و 76 في المائة في مجاله المتعلق بممارسة التمويل الشامل.
    Avec un taux de performance globale de 82 % dans le domaine d'intervention Développement local et de 78 % dans le domaine d'intervention Microfinancement, le FENU a pleinement réalisé ses résultats et objectifs programmatiques. UN وبمعدل أداء بلغت نسبته عموما 82 في المائة في مجال الأنشطة المتعلقة بالتنمية المحلية و 78 في المائة في مجال الأنشطة المتعلقة بالتمويل المتناهي الصغر.
    Après les élections législatives de 2008, la participation des femmes à la politique a augmenté avec leur élection à 12 828 sièges réservés dans les organes de gouvernement local et de 64 femmes au Parlement national. UN بعد انتخابات العامة لعام 2008، ازدادت مشاركة المرأة في الحياة السياسية بفضل انتخابها لتشغل 828 12 مقعدا مخصصا في الهيئات الحكومية المحلية و 64 امرأة في البرلمان الوطني.
    Les 14 bureaux régionaux et bureaux auxiliaires seront assistés par 10 agents des services généraux, 78 agents locaux et 96 Volontaires des Nations Unies. UN وسيدعم المكاتب اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية الفرعية اﻟ ١٤ عشرة موظفون من فئة الخدمات العامة؛ و ٧٨ موظفا من الرتبة المحلية و ٩٦ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le chef de groupe est aidé dans ses fonctions par 1 P-3, 2 agents locaux et 2 Volontaires des Nations Unies. UN ويتلقى رئيس الوحدة الدعم من موظف برتبة ف-3 و 2 من الرتبة المحلية و 2 من متطوعي الأمم المتحدة.
    434 serveurs, 5 396 ordinateurs de bureau, 1 382 ordinateurs portables, 399 imprimantes, 540 expéditeurs numériques; 605 commutateurs dans tous les réseaux locaux et 359 routeurs desservant le réseau longue portée UN 434 خادوما و 396 5 حاسوبا منضديا و 382 1 حاسوبا محمولا و 399 طابعة و 540 جهاز إرسال رقميا و 605 مفاتيح في جميع الشبكات المحلية و 359 موجِّها لدعم الشبكة الواسعة
    Et la police locale et d'État vont maintenant être obligées d'utiliser des procureurs spéciaux indépendants quand elles enquêterons sur les morts où sont impliqués des policiers. Open Subtitles وستطالب الأقسام المحلية و الحكومية الآن باستخدام مدع عام مستقل خاص في تحقيق
    À ce jour, FIDAMERICA a 41 projets et programmes dans la région auxquels participent près de 3 600 organisations communautaires et 500 000 familles.. UN وتضم الشبكة حتى الآن 41 مشروعا وبرنامجا في المنطقة، ويشـترك فيها نحو 600 3 من المنظمات المحلية و 000 500 أسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus