La PNH continue à tenir des réunions avec les autorités locales et les organisations populaires de manière à renforcer le maintien de l'ordre au niveau local. | UN | وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية لقاءاتها مع السلطات المحلية و المنظمات الشعبية بغرض تعزيز دوريات الأحياء. |
:: Nomination de 13 directeurs de prisons locales et de 35 directeurs adjoints, d'un commissaire aux prisons et de 4 commissaires adjoints aux prisons chargés de gérer les 8 établissements pénitentiaires | UN | :: تعيين 13 مديرا للسجون المحلية و 35 نائب مدير، ومفوض سجون واحد و 4 نواب لمفوض السجون لإدارة جميع مرافق الإصلاح الـ 8 |
:: Assistance technique et exploitation des 9 serveurs du réseau local et de 134 ordinateurs personnels et portables | UN | :: تشغيل وصيانة 9 حواسيب لخدمة الشبكة المحلية و 134 حاسوبا منضديا وحجريا. |
Assistance technique et entretien de 9 serveurs du réseau local et de 134 ordinateurs personnels et portables | UN | دعم وصيانة 9 وحــدات خدمة الشبكة المحلية و 134 حاسوبا مكتبيا وحجريا |
744 commutateurs dans tous les réseaux locaux et 359 routeurs desservant le réseau longue portée | UN | 744 مفاتيح للشبكات في جميع الشبكات المحلية و 359 موجِّها لدعم الشبكة الواسعة |
Et dans ces clients, des clubs locaux et les fêtes clandestines. | Open Subtitles | و من ضمن الزبائن الملاهي المحلية و أماكن الاحتفال التحت الارضية |
Il n'y a aucune restriction sur les subventions des départements de police locale et d'état. | Open Subtitles | لا يوجد أية تقييدات على نقل الملكيات إلى أقسام الشرطة المحلية و الحكومية |
Ainsi par exemple au Queensland les femmes représentent 35,4 % des membres des administrations locales et 11 % des maires. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل المرأة في كوينز لاند 35.4 في المائة من أعضاء مجالس الحكومة المحلية و 11 في المائة من العمد. |
Les banques de dépôt sont surtout locales et ont interdiction de spéculer avec l'épargne des clients. | Open Subtitles | و معظم البنوك العادية عملت فى التجارة المحلية و منعوا من المضاربة بأموال المودعين |
Radio infos revient après vos infos locales et la météo. | Open Subtitles | نعود إلى إذاعة أخبار أمريكا ومع نشرة الأخبار المحلية و أخبار الطقس |
Nombre de communautés autochtones sont exposées à des substances psychoactives non locales et aux nouvelles méthodes de consommation des substances traditionnelles. | UN | إذ يتعرض العديد من مجتمعات السكان اﻷصليين للمخدرات ذات التأثير النفسي غير المحلية وﻷساليب جديدة لاستعمال المخدرات التقليدية. |
Les hauts responsables des ministères des finances et de la planification, des administrations locales et/ou des secteurs approuvent les directives budgétaires révisées et les font appliquer. | UN | ويعتمد كبار صناع القرار في وزارتي المالية والتخطيط والإدارات المحلية و/أو القطاعات المبادئ التوجيهية المالية المنقحة ثم ينتقلون إلى التطبيق الرسمي. |
Ces deux textes de loi demandent une augmentation progressive du pourcentage de la représentation minimale des femmes lors de chaque élection - jusqu'à 40 % pour les élections locales et 35 % pour les élections législatives. | UN | ويدعو كل من القانونين إلى زيادة تدريجية في نسبة الحد الأدنى للتمثيل في كل انتخابات متعاقبة، إلى أن تصل إلى 40 في المائة في الانتخابات المحلية و 35 في المائة في الانتخابات البرلمانية. |
4.31 La baisse des dépenses prévues s'explique par des réductions d'effectifs touchant 17 postes d'agent local et 37 postes d'agent du Service mobile. | UN | ٤ - ٣١ وتعكس هذه التقديرات نقصانا يناظر تخفيضا قدره ١٧ وظيفة من الرتبة المحلية و ٣٧ وظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
4.31 La baisse des dépenses prévues s'explique par des réductions d'effectifs touchant 17 postes d'agent local et 37 postes d'agent du Service mobile. | UN | ٤ -٣١ وتعكس هذه التقديرات نقصانا يناظر تخفيضا قدره ١٧ وظيفة من الرتبة المحلية و ٣٧ وظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
Avec un taux global de réalisation des objectifs de 85 % dans son domaine d'intervention Décentralisation et développement local et de 76 % dans son domaine d'intervention Financement accessible à tous, le FENU a atteint ses objectifs programmatiques. | UN | وقد حقق الصندوق أهدافه البرنامجية على أساس معدل للأداء العام بلغ 85 في المائة في المجال المتعلق بممارسة اللامركزية والتنمية المحلية و 76 في المائة في مجاله المتعلق بممارسة التمويل الشامل. |
Avec un taux de performance globale de 82 % dans le domaine d'intervention Développement local et de 78 % dans le domaine d'intervention Microfinancement, le FENU a pleinement réalisé ses résultats et objectifs programmatiques. | UN | وبمعدل أداء بلغت نسبته عموما 82 في المائة في مجال الأنشطة المتعلقة بالتنمية المحلية و 78 في المائة في مجال الأنشطة المتعلقة بالتمويل المتناهي الصغر. |
Après les élections législatives de 2008, la participation des femmes à la politique a augmenté avec leur élection à 12 828 sièges réservés dans les organes de gouvernement local et de 64 femmes au Parlement national. | UN | بعد انتخابات العامة لعام 2008، ازدادت مشاركة المرأة في الحياة السياسية بفضل انتخابها لتشغل 828 12 مقعدا مخصصا في الهيئات الحكومية المحلية و 64 امرأة في البرلمان الوطني. |
Les 14 bureaux régionaux et bureaux auxiliaires seront assistés par 10 agents des services généraux, 78 agents locaux et 96 Volontaires des Nations Unies. | UN | وسيدعم المكاتب اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية الفرعية اﻟ ١٤ عشرة موظفون من فئة الخدمات العامة؛ و ٧٨ موظفا من الرتبة المحلية و ٩٦ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Le chef de groupe est aidé dans ses fonctions par 1 P-3, 2 agents locaux et 2 Volontaires des Nations Unies. | UN | ويتلقى رئيس الوحدة الدعم من موظف برتبة ف-3 و 2 من الرتبة المحلية و 2 من متطوعي الأمم المتحدة. |
434 serveurs, 5 396 ordinateurs de bureau, 1 382 ordinateurs portables, 399 imprimantes, 540 expéditeurs numériques; 605 commutateurs dans tous les réseaux locaux et 359 routeurs desservant le réseau longue portée | UN | 434 خادوما و 396 5 حاسوبا منضديا و 382 1 حاسوبا محمولا و 399 طابعة و 540 جهاز إرسال رقميا و 605 مفاتيح في جميع الشبكات المحلية و 359 موجِّها لدعم الشبكة الواسعة |
Et la police locale et d'État vont maintenant être obligées d'utiliser des procureurs spéciaux indépendants quand elles enquêterons sur les morts où sont impliqués des policiers. | Open Subtitles | وستطالب الأقسام المحلية و الحكومية الآن باستخدام مدع عام مستقل خاص في تحقيق |
À ce jour, FIDAMERICA a 41 projets et programmes dans la région auxquels participent près de 3 600 organisations communautaires et 500 000 familles.. | UN | وتضم الشبكة حتى الآن 41 مشروعا وبرنامجا في المنطقة، ويشـترك فيها نحو 600 3 من المنظمات المحلية و 000 500 أسرة. |